"Констанс Холл. Милая мятежница " - читать интересную книгу автора

нагнулась, чтобы собрать с пола черепки разбитого кувшина.
- Да, приехал... Не понимаю, о чем вы с отцом думаете? Уильям напился
как сапожник, едва стоял на ногах и, уж конечно, не мог должным образом
приветствовать графа. Ты куда-то запропастилась, ну а я... Я тоже
провинилась. Такое сотворила, что и говорить-то стыдно... - Леди Элизабет
тяжело вздохнула и добавила: - Боюсь, он уже сожалеет о том, что согласился
приехать в Сент-Вейль. Если это так, его можно понять.
- Что же ты с ним такое сотворила? - Ларк собрала черепки и с
любопытством посмотрела на леди Элизабет. - Уж чего-чего, а умения угодить
знатному гостю у тебя не отнимешь.
На щеках у матери проступил пунцовый румянец. Она открыла было рот,
чтобы рассказать дочери о случившемся, но вместо этого, стыдливо
потупившись, начала теребить дрожащими руками залитый чаем подол.
Ларк решила на нее не давить, а потому, опустив собранные черепки в
подол, миролюбиво сказала:
- Увидев Элен, он забудет обо всем на свете. Кстати, где она?
- Спит у себя в комнате, что следовало бы делать и тебе, вместо того
чтобы шляться ночью по лесу. Взгляни на себя! Ты вопреки моей воле снова
купалась и теперь похожа на мокрую крысу. А твои волосы... - Грозный взгляд
матери уперся во взлохмаченную светлую копну. - Да их в два дня не
расчесать! Господи, столько несчастий на мою бедную голову!
Внимание леди Элизабет отвлек Балтазар. Сожрав цыпленка и облизываясь,
он вернулся к Ларк.
- Тьфу! Сейчас же убери вон из моего дома это блохастое дикое животное!
Услышав сердитый голос Элизабет, Балтазар опустил голову и на всякий
случай спрятался за юбкой Ларк.
- Не ругай его. - Девушка заслонила Балтазара от Элизабет.
- Я еще и не то с ним сделаю! - Леди Элизабет заметила, что Балтазар,
почувствовав себя за спиной у Ларк в безопасности, уже стал примериваться,
как половчее стянуть булку, валявшуюся на полу рядом с подносом, и снова
зашлась в крике: - Только дотронься до хлеба, зверюга, и я велю изжарить
тебя на вертеле! Не посмотрю, что ты волк!
Испуганный Балтазар присел на задние лапы, а потом припал всем телом к
ногам Ларк и мелко-мелко задрожал. Бесстрашный хищник, он рвал на куски
диких кабанов, не раз вступал в драку с охотничьей сворой сэра Уильяма и мог
загрызть даже матерого оленя. Однако когда леди Элизабет обрушивала на него
потоки брани, волк превращался в жалкое, испуганное создание. И Ларк не
винила его за это. Придерживая в подоле собранные черепки, девушка нагнулась
и погладила Балтазара по голове.
- Сколько раз я говорила тебе, чтобы ты не смела приводить этого
зверюгу в жилые покои! Но ты ничего не желаешь слушать. А теперь лорд
Блэкстоун не только останется голодным, но еще и блох у нас наберется. И все
из-за твоего непослушания.
- Надеюсь, такого не случится.
Низкие рокочущие звуки знакомого голоса пригвоздили Ларк к месту.
Подол платья выскользнул из ее внезапно ослабевших пальцев, и глиняные
черепки вновь рассыпались по каменному полу. Пронизывающий взгляд черных
глаз гипнотизировал девушку и жег, как огнем, ей лицо. Ларк инстинктивно
потянулась к левому бедру и нащупала рукоять меча, который позаимствовала в
мастерской оружейника.