"Констанс Холл. Мой дорогой герцог " - читать интересную книгу автора - Я знаю, что ты хотела сказать, ты уже говорила это не раз. Я признаю
свои грехи. Но я француз! - Он полагал, что это оправдывает все его слабости. Морис направился к туалетному столику, где стоял кувшин с водой, и налил немного в чашу. Плеснул на лицо и потянулся за полотенцем. Келси вскочила, чтобы подать его, и художник улыбнулся. Oн обнял дочь за плечи и нахмурился, глядя на свое отражение в зеркале. - Ох, десять лет могут сильно изменить внешность не в лучшую сторону, о да, и многое стереть из памяти. - Салфорд виноват в смерти Клариссы. Ты можешь так легко это забыть? - Я никогда этого не забуду. Но нельзя быть злопамятным. Я всегда знал, что жизнь Клариссы закончится трагедией. Она была совсем не такой, как твоя мама. - В таком случае зачем ты на ней женился, папа? Почему любил ее больше, чем маму? Не понимаю. Тщательно подбирая слова, чтобы не причинить ей боль, Морис ответил: - Твоя мать была прекрасной, милосердной, справедливой женщиной. Я любил ее по-своему. - Он грустно улыбнулся и продолжил задумчиво: - Это была спокойная Любовь. Я привык к твоей матери, как привыкают к старым тапочкам. С ней было уютно. Он помолчал некоторое время. И вдруг выражение его лица изменилось, глаза засверкали, когда он подумал о своей второй жене. - Затем я встретил Клариссу. Дикая, неприрученная, она была для меня раем и адом. Она любила, и в ее душе горел огонь. Я знаю, я обжегся, но... - его голос смягчился, - ... да поможет мне Бог, я никогда об этом не пожалею. Келси молчала, лишь внимательно смотрела на отца. Если даже он сделал ей больно, это не отразилось в зеленой глубине ее глаз. Морис был ей благодарен за понимание. Возможно, она поняла больше, чем нужно. При этой мысли Морис нахмурился. - Ты, может быть, и способен простить его, но я - нет. Он откинул упавшую прядь волос и посмотрел ей в глаза. - Если я могу простить его, ма шер, то и ты сможешь. Она хотела что-то сказать, но звук остановившейся повозки отвлек ее, и она повернулась к окну: - О, миссис Уотсон приехала. - А, эта ворона. - Он заметил, как Келси нахмурилась, и добавил: - Веди ее в мастерскую и подготовь. Я буду через минуту. Она поспешила к двери, но остановилась, уже взявшись за ручку. - Папа, не соглашайся. Ты, может, и простил его, но я уверена, ждать от него добра не приходится. Я сомневаюсь, есть ли у него совесть вообще. Наверняка он хочет нанять тебя по какой-то другой причине, например, чтобы рассмеяться тебе в лицо. - Она заметила, как сник отец, и добавила: - Извини, папа, но мне противна сама мысль о том, что ты будешь на него работать. Она уже собиралась закрыть дверь, когда отец остановил ее: - Он не меня просил, а тебя. - Что? - Келси побледнела. - Он предлагает тебе отреставрировать фрески. Утром пришлет за тобой экипаж. - Не так уж и много - три тысячи фунтов за твое прощение. - Она хотела |
|
|