"Барбара Хэмбли. Воинство Рассвета (Дарвет - 3)" - читать интересную книгу автора

Голос Минальды ясно прозвучал в тишине:
- От имени моего сына Алтира Эндлориона, владыки Убежища и повелителя
и наследника королевства Дарвет, я приветствую вас и в вашем лице вашего
дядю, императора Юга и Правителя Семи Островов. Добро пожаловать в наше
королевство и в эту крепость.
Стюарт опять поклонился. Еще один мужчина - высокий, но более плотный,
чем посланник, спешился и бросил поводья стоявшему на коленях конюшему.
Затем сделал шаг вперед и в свою очередь отвесил почтительный поклон.
- Нижайше благодарю за ваше приветствие, миледи Минальда, - хрипло
сказал он. - Я командор Ваир На-Шандрос из Имперского рода Кхирсрита, и я
приветствую вас от имени главы нашего рода, Лирквиса Фарда Эзриноса,
императора Алкетча и принца Семи Островов, чье имя и чьи предки известны от
Белого до Черного Берега и на всех островах океана. Я назначен командующим
этим походом... ваш покорный слуга.
Распрямившись, он оглядел стоявших на крыльце своими холодными,
медового цвета глазами, которые можно было назвать какими угодно, но только
не покорными. Как и у Стюарта из Алкетча, у него была смуглая кожа; Джил
подумала, что он больше похож на араба. Левая его рука лежала на
инкрустированной бирюзой рукоятке меча. Правая же оканчивалась обрубком
цвета слоновой кости, оборудованным двумя посеребренными крюками. Металл
тускло блеснул в свете холодного дня, когда он представлял третьего
мужчину, возглавлявшего войско.
В отличие от темнокожих членов императорского рода, этот человек был
светлокожим; судя по цвету бровей над зелеными глазами, прежде чем
присоединиться к Церкви и побрить череп наголо, он обладал рыжей шевелюрой.
Так же как Джованнин и Майя, он носил белоснежные доспехи Церкви. Ваир
представил его как Пинарда Сариона, старшего инквизитора армии Алкетча.
Джил услышала, как в задних рядах кто-то пробормотал с сильным
северным акцентом:
- Ага, прибыл проверить, все ли мы придерживаемся истинной веры!..
- Покуда мы будем сражаться за них, - ответил ему хриплый голос
Гнифта, - им плевать, даже если мы поклоняться палкам или пустым бутылкам.
Так что можешь пока спать спокойно, душка Кальдерн, - добавил он не без
лукавства.
- Плевать я хотел на твои палки с бутылками! Уж коли они станут есть
нашу кашу, то пусть лучше помалкивают.
- Верно, - согласилась Мелантрис. - Но держу пари, ты от них этого не
дождешься. На что поспорим?
Ставки были сделаны - Джил давно уже поняла, что гвардейцы спорят на
что угодно при первом удобном случае. А в это время на ступеньках Убежища
Алвир, выглядевший как Люцифер в выходном наряде, продолжал рассыпаться в
любезных приветствиях. Ваир, кажется, был не в восторге оттого, что его
люди должны стать лагерем в полутора милях от Убежища, но Стюарт учтиво
улыбнулся и сказал:
- Разумеется, это не относится к личной охране, слугам и членам
войскового штаба, не так ли? Прошу простить, что первым упомянул об этой
мелочи, ибо вы, несомненно, намеревались сказать об этом сами.
- Несомненно, - подтвердил Алвир со столь непоколебимой учтивостью,
что Джил невольно вспомнила старую басню про юного спартанца и лисицу.
Стюарт вознамерился проверить, как далеко ему позволят зайти.