"Крис Хамфрис. Кровь Джека Абсолюта ("Джек Абсолют" #2) " - читать интересную книгу автора

Сэр Джеймс заморгал глазами, но не отступил.
- Пусть он вначале поджарит мой зад! Наша страна, мадам, ведет войны.
Абсолюты всегда сражались: я... мой отец... так было всегда. Мой отец умер в
восемьдесят, и я проживу ничуть не меньше... чтобы обоим вам до смерти
надоесть. Сейчас, мадам, мы говорим о долге.
- Что ж, у меня не было столь выдающихся предков, и я не могу
похвалиться собственным прошлым, - парировала леди Джейн, пуская в ход
акцент дублинских улиц. - У меня есть всего лишь мой опыт. И он учит меня,
что именно верность себе есть величайший долг каждого человека. Людям больше
не надо прятаться за варварскими тенями фамильных гербов. Каждый мужчина
просто обязан занять свое место под солнцем.
- И женщина, ма, - добавил Джек, хорошо знавший, как к ней
подольститься.
- Конечно. Я говорю вообще.
- Вообще... поцелуйте меня в зад! - промычал сэр Джеймс, в очередной
раз используя самый веский свой аргумент. - Все эти ваши... философские
принципы, леди, никому не нужны. Они идут против здравого смысла и
кастрируют нашего сына. И чем же, по-вашему, он должен будет заняться?
Заваривать каким-нибудь унитариям * чай? Сыпать остротами перед мужланами в
захолустьях? Или таскаться по столичным кофейням?
______________
* Унитарий - сторонник единого, унитарного государства.

- Мне бы хотелось лишь, чтобы он по назначению использовал данные ему
Богом таланты. Есть много способов служить родине... не рискуя при этом
лишиться мозгов. Нет уж! Джек едет в Кембридж.
Сэр Джеймс задохнулся и приложился к стакану.
- Кембридж? Умоляю, мадам! Что же он будет там делать?
- Изучать классиков, например. И... и латынь.
- Латынь? Латынь! Из нее ему понадобится всего одно слово. Одно
слово... вместе с умением его склонять. - Сэр Джеймс забубнил, барабаня
рукой по столу. - Bellum, Bellum, Bellum, Belli, Bello, Bello! Война! Война!
С войны! На войну! - Он ликовал, сияя как медный начищенный горн. - Этой
латыни, мадам, ему с лихвой хватит. Ну а второй язык, ему нужный, -
французский. Чтобы читать перехваченные документы. Чтобы допрашивать
пленных. - Он повернулся к Джеку. - Ты с прилежанием изучаешь тарабарщину
лягушатников, сын?
- Да, отец.
Ответ был вполне искренним. Так как в Вестминстер-скул современными
языками не занимались, отец нашел ему преподавателя на стороне. Французского
ювелира из Сохо. Помимо того, Джек еще, опять же по воле родителя, брал
уроки фехтования и верховой езды. Он очень любил эти занятия, но в Сохо
спешил с особым благоговением, связанным, правда, не столько с тягой к
учителю, сколько к его молоденькой дочке. Мысль о Клотильде заставила его
внутренне вострепетать, а перепалка тем временем продолжалась.
Леди Джейн, пользуясь тем, что муж опять потянулся за бренди, кинулась
в очередную атаку.
- Совсем не важно, что он станет там изучать. Много важнее, с кем он
будет учиться. Постарайся понять это, Джеймс! В Тринити-колледже * он
завяжет знакомства с сыновьями выдающихся деятелей Британии и потом сможет