"Диана Гамильтон. Самозванка " - читать интересную книгу автора

- Я так понимаю, что вы явились сюда от имени вашего братца, -
констатировала она. И сразу же улыбка сошла с его лица, оно точно
окаменело. Но лучше поскорее покончить со всем этим, подумала Кэти,
чувствуя, как нервно забилась жилка на шее. - Я... мы... - поправила она
себя, - не собираемся предъявлять к вашей семье никаких претензий. Ни
сейчас, ни в будущем. - Уже не в первый раз она страшно жалела, что ее
сестра послала в Испанию второе письмо. Абсолютное молчание, ставшее
ответом на первое, было и без того достаточно красноречиво.
Франсиско Кампусано, избалованный младший отпрыск этой известной
семьи, имевший мало общего с виноградниками, винными погребами и поставками
вина, явно проигнорировал тот факт, что стал отцом. Полное молчание в ответ
на первое письмо Корди, где она уведомляла его о своей беременности, яснее
ясного продемонстрировало, что он предпочитает забыть о бурной ночи,
проведенной с этой сексапильной блондинкой-манекенщицей, приехавшей в
Севилью с показом коллекции модной одежды.
Так что появление главы семейства Кампусано сейчас, на этой несколько
запоздалой стадии, могло означать только одно: он решил предотвратить любые
попытки матери ребенка посягнуть на богатство и положение своей семьи. Ну
что же, это меня вполне устраивает, подумала Кэти и улыбнулась малышу,
который тут же занялся изучением ее рта, проводя крохотными пальчиками по
ее ровным белым зубам.
- Мам-мам-мам...
Улыбка Кэти стала еще шире, и на какое-то мгновение она напрочь забыла
о присутствии спесивого испанца, ведь первые членораздельные звуки, которые
произнес мальчуган всего день или два назад, явно означали, что он считает
ее своей матерью. А я и вправду его мать, подумалось ей. Пусть не в
физиологическом смысле, но зато в любом другом, который стоит принимать во
внимание. Если усыновление пройдет гладко, скоро он станет моим сыном и по
закону. Проживи я тысячу жизней, все равно никогда не поняла бы, как это
Корди могла так бессердечно отказаться от малыша!..
Но тут сгустившаяся в комнате тишина заставила ее беспокойно поднять
глаза и встретиться с уверенными серыми глазами Хавьера Кампусано. Нежная
улыбка мгновенно сошла с ее лица - она заметила, каким оценивающим взглядом
он окинул ее от макушки до ног в старых и удобных парусиновых туфлях. Этот
оценивающий взгляд неожиданно и необъяснимо заставил ее почувствовать свое
собственное тело, причем так, как она никогда раньше не чувствовала его.
Вся кожа тут же покрылась мурашками.
- Да, я узнаю вас, - заявил Кампусано с холодной решительностью. Он
сделал шаг или два назад, чтобы с нужного расстояния рассмотреть стоящее на
мольберте полотно, и легкое сомнение проскользнуло в его дымчатых глазах.
Однако оно тут же исчезло, и он продолжил: - На той вечеринке в Севилье вы
выглядели лучше всех. Я пробыл там всего несколько минут, но заметил вас
среди тех, кто снимался для рекламных буклетов моих отелей. Я сразу понял,
что вы идеально подходите моему брату. - На какое-то мгновение его голос
сел, но потом опять обрел былую силу. - А теперь, когда я увидел ребенка -
вы не скажете мне его имя? - могу согласиться с любыми вашими претензиями.
Так, значит, он решил, что я - это Корди! - подумала Кэти. Сестренка
придет в ярость, если когда-нибудь узнает, что кто-то мог спутать нас. Но
осторожность заставила ее не торопиться с отрицанием, и она только холодно
сказала: