"Диана Гамильтон. Самозванка " - читать интересную книгу автора - Его зовут Джон.
Жизнь научила ее осторожности, когда, после смерти матери, она оказалась старшей в семье. Еще подростком Корди была сущим Божьим наказанием: упрямая, тщеславная, беспринципная. И вот печальный итог - отказалась от собственного ребенка... - Значит, Хуан. Сеньор Кампусано тут же переделал имя Джонни на испанский лад, но Кэти воздержалась от возражений, посчитав их несущественными, и вместо этого намеренно резко произнесла: - Извините, мы вас оставим. - Она посадила ребенка повыше, прижавшись щекой к его мягкой и нежной щечке. Губы у Джонни уже начали округляться - в любой момент он мог возмутиться задержкой кормления и задать такого ревака, от которого стены заходят ходуном. - Пора готовить ему еду. - И сделала еще один, как она надеялась, заключительный выпад: - Мне показалось, что я объяснила все достаточно ясно: мы не имеем к вам никаких претензий. - Мы? - Черные полосы прямых бровей сошлись вместе, а взгляд метнулся на ее палец, где не было обручального кольца. - Кто такие "мы"? - Джонни и я, конечно, - ответила Кэти с показной веселостью. Отчасти это была обыкновенная бравада, отчасти - попытка скрыть собственную роль. Но Корди бросила своего ребенка, ей не нужна подобная обуза. Значит, сестра автоматически отказалась и от предъявления каких бы то ни было претензий, рассудила Кэти. - Ага. - На выразительном лице сеньора Кампусано мелькнуло нечто похожее на облегчение. - Однако Хуан недостаточно взрослый, чтобы принимать подобные решения, - сухо добавил испанец. Надменность, с которой он и вы... - Он пожал широкими плечами, обтянутыми дорогим кашемировым пиджаком, и лишь учтивый тон немного смягчил последовавшее оскорбление: - Неужели вы попытаетесь уверить меня, что внезапно почувствовали себя вполне зрелой и ответственной особой? Подавив первое желание заявить, что он ошибается, она вовсе не та легкомысленная особа, которая легла в постель с малознакомым мужчиной, да еще и поленилась оградить себя от нежелательной беременности, Кэти вдруг с ужасом почувствовала, что ее лицо заливает краска. А сеньор Кампусано принял ее смущение за признание вины. Ну конечно же, принял - одна его черная бровь приподнялась вверх, и он с подчеркнутой медлительностью ответил сам себе: - Думаю, и пытаться не стоит. Он улыбнулся, но изгиб его красивых чувственных губ лишь подчеркнул издевку. Наверняка он понимал, что его присутствие лишает ее дара речи, заставляет задыхаться и краснеть. Он был так силен, спокоен и уверен в себе, что даже воздух в комнате, казалось, наэлектризовался. Я была права, когда решила быть с ним поосторожнее, подумала Кэти, крепче прижимая к себе извивающегося всем телом ребенка. И тут же получила еще одно подтверждение своей правоты. Вежливо и с неумолимой жесткостью испанец заявил: - Претензии - обоюдоострый меч, сеньорита. Вы можете отказаться от своих, это ваше полное право. Но я не имею ни малейшего желания отказываться от моих. Это мое право. И мой долг. Кэти отчетливо услышала в его словах угрозу, которая болью отдалась во всем теле. От страха у нее даже онемел кончик языка. Как она могла увидеть |
|
|