"Дональд Гамильтон. Отравители" - читать интересную книгу автора

- Мэтт, - медленно проговорила она. - Только, пожалуйста, будьте
осторожны. Я очень признательна вам за то, что вы делаете, хотя отчасти вы
и делаете это в ваших собственных целях.
Я улыбнулся, и она, взяв свой пиджак, направилась к двери. Высокая,
аккуратная, миловидная, с короткой стрижкой. С характером, в котором надо
разбираться, если мужчина сочтет, что такое копание все-таки чего-то
стоит. Но в данный момент у меня были более срочные дела.

Глава 19

Экспедиция по спасению Уорфела чуть было не завершилась, толком не успев
начаться, вскоре после наступления сумерек, я двинулся на юг по главной
улицы Энсенады и буквально через квартал от мотеля въехал на "форде" Чарли
Девлин в самый настоящий пруд глубиной чуть не в фут, ну по крайней мере в
восемь дюймов. Это, конечно, с моей стороны была большая неосторожность,
но даже такой старожил, как я, привыкший к бурным рекам и речушкам этой
части континента, не ожидал потопа в самом центре города.
? Черт, ты бы побывал в Тихуане! - сказала Бобби, когда мне удалось
вернуть к жизни полузаглохший мотор и переправить машину через водное
препятствие. - Всякий раз, как случится ливень, на неделю город
перекрывает целая река, и через нее ведет один узенький, в два ряда,
мостик. По нему и идут все машины. Вы, наверное, не обратили на него
внимания - ехали в темноте, но вообще-то тут случаются самые большие в
мире пробки, особенно если это уик-энд.
- Ты ехала с Тилери и Сапио. Какая у них машина?
- Это была машина Тилери, "крайслер", модель с финтифлюшками. Она глубоко
вздохнула; - Милый, хочешь скажу честно: мне все равно страшно. Даже еще
страшней, чем раньше.
- Почему не осталась?
- Одна?
- Я предлагал тебе охрану.
- Полицейского? Нет уж, благодарю покорно. Я готова принять вызов мистера
Тилери в любой день и час - его и всех его приспешников обоего пола.
- Что ты имеешь против полиции? - улыбнулся я в темноту.
- А что ты имеешь против полиции? - в свою очередь, спросила Бобби. -
По-моему, ты не большой до них охотник.
- Люди моей профессии порой приходят к выводу, что официальные
представители закона делаются слишком уж официальными, даже на родной
земле. Тогда нам приходится звонить в Вашингтон, там начинают нажимать на
всевозможные рычаги, и кончается этой массой обид, в основном в наш адрес.
Ну, а в чужой стране, такой, как эта, полицейские могут поставить нас
совсем в нелепое положение.
- Примерно то же самое и с девочками моей профессии, - кивнула Бобби, -
только в отличие от вас мы не можем позвонить в Вашингтон. Ты не можешь
себе представить, на что рассчитывает порой легавый в силу того, что у
него есть этот чертов значок. И я не говорю об одних лишь взятках. Ты
погляди только на эти студенческие беспорядки. Если бы я прошла по улице и
кто-то называл меня свиньей - в иных местах это очень грубо по отношению к
женщине, - а я бы взяла палку и разбила бы ему башку, знаешь, что со мной
случилось бы? Когда бы они закончили мурыжить меня в суде, мне бы пришлось