"Дональд Гамильтон. Каратели" - читать интересную книгу автора

- Что ж, в этом вы не преуспели, - отозвался я. - Вы позабыли о главной
детали. Что представляет собой ваша кость?
Он нахмурился.
- Что вы имеете в виду?
- Чем именно я вызвал ваше недовольство, полковник? Почему мое присутствие
в Баха настолько беспокоит вас, что вам пришлось устранить моего
сопровождающего, захватить помощницу, а напоследок угрожать мне похищением
и смертью? Чем я заслужил такое внимание?
- Вам это непонятно?
- В противном случае я не стал бы и спрашивать. Хантингтон резко махнул
рукой.
- Давайте не будем разыгрывать спектакль, Хелм. Думаете, я забыл генерала
Сантоса? Я уверен, вы помните Сантоса, несостоявшегося диктатора, который
именовал себя Эль Фуэртэ в Коста Вердэ, по-моему, именно такое кодовое
название вы придумали для этой страны. Операция Коста Вердэ. У меня там
намечался весьма выгодный контракт, но вы застрелили Сантоса. Признаю, это
был превосходный выстрел, более чем с пятисот метров. И даже приношу
несколько запоздалые поздравления. Но одного раза вполне достаточно. Я не
намерен больше терять генералов и работу по вашей милости. Когда я узнал о
вашем прибытии и его цели...
- Постойте! - прервал его я. - Давайте говорить напрямик. Стало быть, вы
захватили мою помощницу и окружили меня, потому, что считаете, что мы
намерены покушаться на жизнь вашего бесценного и незаменимого генерала
Диаса?
- А почему же еще? - удивленно поинтересовался он. - Об этом
свидетельствуют наши информаторы и это совпадает с тем, что нам известно о
вас, старина. Вы мастер по устранению неугодных людей. Собственно говоря,
все мы здесь этим занимаемся, но вы и ваша очаровательная коллега
специализируетесь на индивидуальных мишенях, тогда как мы, если можно так
выразиться, действуем более грубо. Кто другой мог заинтересовать вас или
правительство Соединенных Штатов здесь, в Баха, кроме потенциального
возмутителя спокойствия, генерала Эрнандо Диаса? Вас явно направили
сделать с Диасом то же самое, что несколько лет назад вы сделали с
Сантосом, причем по той же причине. Нам даже известно, что ваши
мексиканские союзники успели снабдить вас очень похожим дальнобойным
ружьем.
- Что ж, по-моему, легкое спортивное ружье двести семидесятого калибра не
слишком похоже на тяжелый точный "магнум", но положим, это зависит от
точки зрения. - Я устало посмотрел на него. Некогда пуля оставила борозду
в углу его челюсти; несколько дюймов в сторону, она снесла бы ему
полголовы, и наша встреча не состоялась бы. Хотя в этом случае на его
месте сидел бы кто-нибудь другой, такой же холодный и деловитый. В лесах
их полно.
- Кто здесь командует? - наконец спросил я.
- Конечно, я, старина.
Я раздраженно покачал головой.
- Бросьте. Вы понимаете, что я имею в виду. Мы оба работаем на хозяев. Я
получаю приказы от человека в Вашингтоне. Вы, по всей видимости, работаете
на так называемую "Сенктуэри корпорейшн". Вот я и хочу узнать, кто же
представляет здесь эту славную фирму. От кого вы получаете распоряжения?