"Дональд Гамильтон. Детонаторы (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автораправа. Итак, мой отец, в прошлом работавший на секретную службу
правительства, выйдя на пенсию, занялся контрабандой наркотиков. Более того, он оказал столь серьезное сопротивление при аресте, что несколько полицейских угодили в больницу. Согласитесь, трудно гордиться таким отцом. И все-таки я испытываю потребность хоть однажды встретиться с ним лицом к лицу, чтобы... чтобы убедиться в маминой правоте. - Разумеется. Раз уж мы об этом заговорили, не хотите ли, не ожидая суда, признать виновным кого-нибудь еще? Последовала непродолжительная пауза, в течение которой голубовато-серые глаза пристально изучали меня. Эми Барнетт медленно кивнула. - Понимаю. Вы считаете, будто я осудила его, не потрудившись даже выслушать? - Не дождавшись моего ответа, она быстро добавила: - Но ведь именно за этим я сюда и приехала, выслушать! - Однако вы составили мнение о нем заранее, не так ли? Или позволили сделать это за себя своей маме? Девушка нахмурилась. - Похоже, я не слишком понравилась вам, мистер Хелм? - Вижу, вы уже залечили свои раны, мисс Барнетт. - Что вы имеете в виду? - Позабыли, как отец с ремнем в руке гонялся за вами по комнате, когда заканчивал избивать вашу несчастную мать, - без тени улыбки произнес я. - Страшный, невыносимый тиран. Но теперь-то все в прошлом. Хотя, разумеется, подобные вещи трудно позабыть. То, как он у вас на глазах собственноручно душил кошку и потрошил ножом несчастного пса. Ничего удивительного, что ваша мать поспешила сбежать. Ведь он мог сделать вас инвалидами на всю Она не сводила с меня изумленного взгляда. - Понятия не имею, о чем вы говорите! Если уж на то пошло, отец очень любил старину Баттонса, нашего спаниеля. И никогда не поднимал руку на... Ох, вы иронизируете! - Она облизала губы. - Простите, мистер Хелм, я сегодня туго соображаю. - Вот именно, сударыня. Иронизирую. - Я встал и прошел к столику. - Хотите выпить? - Спасибо, не пью. Поднимая бутылку, я оглянулся через плечо. - И, наверное, не курите. Девушка слабо покачала головой. - Не вижу нужды сокращать себе жизнь. - И еще я заметил, что вы не ругаетесь. Стало быть, за вами не числится никаких пороков, мисс Барнетт? Как насчет мужчин? Мне все-таки не удалось заставить ее ошарашенно промолчать. Голос прозвучал чрезвычайно сухо, но, тем не менее, прозвучал. - Я не девственница, если вас интересует именно это. Но... но не склонна воспринимать секс, как способ приятно провести время. Она замолчала. Повернувшись, я заметил, что уши у нее изрядно порозовели. Покорный слуга пригубил напиток. - Мисс Барнетт! Она настороженно посмотрела на меня. - Да? - Позвольте смиренно извиниться перед вами. |
|
|