"Дональд Гамильтон. Невидимки (Мэттью Хелм)" - читать интересную книгу автора

А потом доложить: по запасному телефонному номеру.
Тому самому, который мы использовали сейчас.
- Не забывайте, - попросил Мак. - С минуты, когда объявитесь в клинике
и спросите известную даму, за вами примутся следить. Ведите себя как ни в
чем не бывало и спокойно докладывайте о создающейся обстановке прямо в мой
кабинет. Оба мы будем изрядно тревожиться о пациентке, подробно обсуждать
ее состояние и методы лечения. Употребляйте в разговоре любую медицинскую
галиматью, подхваченную слухом возле больничной койки, можете, например,
произносить слово "тахикардия" - учащенный пульс. Но слово "аритмия",
означающее по-английски "неравномерное сердцебиение", приберегите. Оно
сообщит: обнаружены вещи, выходящие вон из ряда; нужно справиться с
подключенным к запасному номеру магнитофоном и выслушать истинный отчет.
Уразумели?
- Аритмия, сэр. То есть, неполадки, не касающиеся ни сердцебиения, ни
пищеварения... Понял. Думаю, что понял, сэр. Но кто же сия дама,
нуждающаяся в услугах санитара-истребителя?
- Госпожа Ватроуз. Астрид Ватроуз. Миссис Ватроуз. Я не потрудился
вообразить внешность пациентки. Разумеется, Астрид - прекрасное
скандинавское имя; однако отнюдь не означает, что женщина окажется
светловолосой и голубоглазой северянкой. По нынешним временам, ежели
рискнете голову дать на отсечение, что все Хуаниты - непременно испанки или
уроженки Латинской Америки, все Кэтлин - обязательно родом из Ирландии, все
особы по имени Рэчел - Рахиль - еврейки, а всякая Астрид - шведка, не
сносить вам головы...
- Никогда не слыхал, - сообщил Маку я. - И под каким же именем
являться к ней?
- Поскольку миссис Ватроуз пользуется собственным, удружите
соглядатаям и беспечно представьтесь как Мэтт Хелм.
Я не понял соображений командира, но почел за благо промолчать.
Большой разницы, впрочем, не было: мою физиономию хранят все картотеки,
принадлежащие заинтересованным сторонам. Назвавшись Джоном Смитом или
Вильфредом Айвенго, я вряд ли сохранил бы инкогнито дольше получаса.
- После того, как ее супруг, выдающийся ученый, бесследно исчез, -
продолжил Мак, - миссис Ватроуз обратилась за помощью к нам, ибо прочие
государственные службы оказались бессильны. При данных обстоятельствах
считаю нужным отрядить в больницу надежного сотрудника.
- Столь хитрые обстоятельства, сэр?
- Подобно самой госпоже Ватроуз, мы отнюдь не убеждены, что ее муж
испарился по доброй воле.
- Ватроуз... Ватроуз... Э-эй1 Доктор Ватроуз? Доктор Алан Ватроуз,
океанограф?

Глава довольно крупного исследовательского института, позабыл, какого.
Сбежал с любовницей и целым чемоданом казенных денег. Получился ужасный
скандал...
- Да, газеты резвились вовсю. Только вот беда: кражу никто не доказал;
просто крупная сумма исчезла одновременно с доктором, и все.
- Думаете, его похитили?
- Скорее всего. По крайности, это предположение напрашивается. И коль
скоро в случае с мужем велась игра нечистая, нет оснований считать, что в