"Лорел Гамильтон. Глоток Мрака ("Мередит Джентри" #7) " - читать интересную книгу автора Тут он отвернулся; на лбу появилась морщинка, выдававшая его гнев. Но
как бы ни был обидчив Шолто, с Холодом ему не сравниться - вот кто дал бы ему сто очков вперед. Рис шагнул ближе, тронул меня за руку - за ту, в которой не было иглы капельницы. - Я бы сразился за тебя с королем, Мерри. Ты это знаешь. Я взяла его за руку и взглянула прямо в трижды-голубой глаз. - Я больше никого не хочу терять, Рис. С меня довольно. - Холод не умер, - сказал он. - Он теперь белый олень. И мне сказали, что он может остаться оленем на сотню лет, а мне тридцать три и я смертная. До ста тридцати трех мне не дожить. Он может вернуться в прежний облик, но для меня будет слишком поздно. - В глазах у меня жгло, горло сжалось, и слова с трудом протискивались сквозь гортань. - Он никогда не возьмет на руки своего ребенка, не станет ему настоящим отцом. Ребенок вырастет до того, как у Холода появятся руки, способные его держать, и рот, способный говорить о любви и отцовстве. Я откинулась на подушки и перестала сопротивляться слезам - цеплялась за руку Риса и плакала. Дойль встал рядом с Рисом и прижал ладонь к моей щеке. - Если бы он знал, что ты так будешь по нему горевать, он бы больше боролся. Я сморгнула слезы и посмотрела в черные глаза. - О чем ты говоришь? - Мы оба видели одинаковый сон, Мередит. Мы знали, что одному из нас тот же сон одновременно. - И никто из вас мне не сказал, - обвиняющим тоном констатировала я. Лучше злиться, чем плакать. - А что бы ты сделала? Бесполезно спорить с выбором богов. Но жертва должна быть осознанной и добровольной, сон это ясно говорил. Если бы Холод знал, что ты о нем станешь горевать больше, он бы сильней противился, и тогда ушел бы я. Я покачала головой и забрала у него руку. - Разве ты не понимаешь? Если бы в зверя превратился ты, если бы я потеряла тебя, я бы плакала точно так же. Рис сжал мои пальцы: - Ни Дойль, ни Холод не понимали, что они оба, вдвоем, а не по одному - лидеры гонки. Я выдернула руку из его ладони и сердито на него воззрилась, радуясь собственной злости: она была куда приятней всех других моих теперешних чувств. - Дураки вы все! Как вы не понимаете, что я буду страдать по каждому из вас? Что среди близких мне нет ни одного, кого я могла бы потерять, кем могла бы рискнуть? Вы что, вообще не понимаете?! - Я на них орала, и это было куда лучше, чем рыдать. Дверь снова открылась, и появилась медсестра, а за ней по пятам - врач в белом халате. Врача я уже видела. Доктор Мэйсон - педиатр, один из лучших в штате, а может и в стране; это мне тщательно втолковал присланный теткой адвокат. Интересно, что адвоката она прислала смертного, а не кого-то из |
|
|