"Яныбай Хамматович Хамматов. Золото собирается крупицами " - читать интересную книгу авторазолото знающему человеку?..
- Хочешь, чтобы я золотого места лишился? Нет, так дело не пойдет. Я и так жалею, что лишнего тебе наговорил... Но смотри, пикнешь одно слово - пеняй на себя! Голову сниму - понял? - Все понял, кустым, все понял, - Шарифулла испуганно закивал, приложил руки к груди - И я и енга будем молчать, как рыбы... Ну, допустим, возьму я твое золото, что я буду с ним делать? - Чудак человек!.. Подвернется покупатель, и сбудешь по хорошей Цене!.. А пока, если уж на то пошло, я дам тебе немного рассыпного золота - можешь проверить, что я тебя не обманываю. А дней через семь принесу самородок... Шарифулла окунул пальцы в матерчатый мешочек, захватил щепотку золотых песчинок, высыпал на бумажку. - Спрячь хорошенько, это золото с того самого места, что я нашел... Если ты дашь мне деньги для оборота, я, может быть, тогда и тебя в пай возьму... - А хозяина горы там нету? - спросил Шарифулла, и голос его понизился до шепота. - А то как бы и с нами не подучилось, как с Хайретдином... - А что с ним? - спокойно поинтересовался Нигматулла, точно впервые слышал об этом. Шарифулла с жаром начал рассказывать о том, о чем давно знала вся деревня. - Из мальчишки выгнали албасты, но он не поправился. Старик отвез его в Оренбург - говорят, там получше есть знахарь... В один день разорился, стал нищим - ни лошади, ни телки... Одной охотой семью кормит... - Да, албасты надо опасаться и обходить стороной... Но тебе бояться я и от нечистого духа откуплюсь!.. Давай неси задаток, и я побегу! - Какой задаток? - А ты думаешь, я дал тебе золото просто так, чтоб ты его нюхал и меня вспоминал? Я тоже не такой простак, чтобы одному слову, верить! Неси, неси, не упирайся... Теперь мы с тобой одной веревкой связаны. 8 Сайдеямал поставила тяжелую плетеную корзину с бельем на камни и тут же устало опустилась на песок. Стертые до красноты, опухшие от долгой стирки руки дрожали и горели огнем. Чтобы унять жар, она приложила ладони к мокрому и прохладному песку и сидела так, наслаждаясь охватившим душу покоем, расслабленная и тихая, и, полузакрыв глаза, слушала как играет и плещется у ее ног беспокойная Кэжэн. Это она с виду такая тихоня, эта речка, то порою кажется, что она вовсе и не течет, а лениво нежится, но если хорошенько всмотреться, то поймешь, что она очень веселая и быстрая и вся светится и переливается солнечными блестками. А если открыть глаза пошире, то увидишь на том берегу тоненькую березу. Она всегда застенчива, как невеста, и стоит, не отрывается от зеркала воды, смотрится в него, не наглядится, как будто не верит, что она так хороша и молода, и каждый листик на ней трепещет и звенит, будто это и не листья вовсе, а мониста из золотых монет. Ветер иногда срывает одну монетку, бросает ее в речку, и Кэжэн несет ее неведомо куда, чтобы где-то и в другом месте увидели чьи-то глаза эту красоту... |
|
|