"Дэшил Хэммет. Человек, которого зовут Спейд ("Сэм Спейд")" - читать интересную книгу автора

- Вы, по всей вероятности, попали в хорошенькую историю, - бесстрастно
произнес Данди. - В этой стране с убийством не шутят.
- Убийство? Но говорю же вам, лейтенант, я случайно попал в эту
историю.
- Вы имеете в виду, что пришли сюда с мисс Блисс случайно?
- Н-нет, - запинаясь, произнес Смекалов, а затем продолжил, говоря все
быстрей и быстрей: - Но это ничего не значит, сэр, ничего не значит! Мы
встретились за ленчем, я проводил ее домой, и она предложила зайти выпить
коктейль. Вот как я оказался здесь. Вот и все. Даю вам слово. Разве с вами
не могло произойти нечто подобное? - он повернулся к Спейду: - Ас вами?
- Многое со мной случалось, - ответил Спейд. - Знал ли Блисс, что вы
волочитесь за его дочерью?
- Да. Он знал, что мы друзья.
- Было ли Блиссу известно, что вы женаты?
- Не думаю, - осмотрительно произнес Смекалов.
- Вам хорошо известно, что он этого не знал, - пробурчал Данди.
Смекалов облизал губы и не стал противоречить лейтенанту.
- Как вы думаете, что бы сделал Блисс, узнай он об этом?
- Не знаю, сэр.
Данди вплотную подошел к молодому человеку и процедил сквозь зубы:
- Что же он сделал, когда узнал?
Побледнев от испуга, молодой человек отступил на шаг. Дверь спальни
открылась, и в гостиную ворвалась Мариам.
- Почему вы не оставите его в покое? - с негодованием воскликнула
она. - Ведь я же говорила - он к этому не причастен. Борис ничего не знает.
Вы только доставите ему неприятности. Мне очень жаль, Борис. Я пыталась
убедить их, я просила, чтобы они тебя не беспокоили.
Молодой человек пробормотал что-то невразумительное.
- Вы и правда пытались это сделать, - согласился Данди и обратился к
Спейду: - А не могло ли это быть так, Сэм? Блиссу стало известно, что
Смекалов женат, и, зная о свидании за ленчем, он рано пришел домой,
дождался их и пригрозил рассказать все жене. Его задушили, чтобы помешать
этому. - Данди искоса посмотрел на девушку. - Теперь, если еще раз хотите
изобразить обморок, валяйте.
Молодой человек пронзительно вскрикнул и рванулся к Данди, размахивая
руками. Лейтенант крякнул и ударил его в лицо тяжелым кулаком. Смекалов
пролетел через всю комнату и, наткнувшись на стул, упал вместе с ним на
пол.
- Отвезите его в управление - как свидетеля, - приказал Данди
здоровяку.
- О'кей, - ответил тот, поднял шляпу Смекалова и подошел к молодому
человеку, чтобы помочь встать.
Услышав шум, Теодор Блисс, его жена и экономка приблизились к двери
спальни, которую девушка оставила открытой.
Мариам билась в истерике, топала ногами и грозила Данди:
- Я пожалуюсь на вас, негодяй. Вы не имели никакого права...
Никто не обращал на нее внимания. Все наблюдали за О'Гаром, который
помогал Смекалову подняться. Нос и рот молодого человека были в крови.
- Замолчите, - небрежно бросил Данди мисс Блисс и вынул из кармана
какую-то бумагу. - Здесь у меня список сегодняшних телефонных разговоров.