"Эн Хемпсон. Лица любви " - читать интересную книгу автора

бы довольна, если бы Дирк женился на Клэрис?
- Нет, - ответил Чарльз, нахмурившись. - Вряд ли. Скоро ты
познакомишься с Клэрис и, думаю, согласишься, что она тяжелый человек. Тем
более, что женись на ней Дирк, она, конечно, стала бы вмешиваться в его
жизнь. Он вообще ни на ком не собирался жениться, так что договор с тобой
его более чем устраивает. - Они догнали экскурсию, чтобы услышать
заключительные слова гида, а потом отправились посмотреть на белую мраморную
могилу Салах-ад-Дина, который победил Ричарда Львиное Сердце в третьем
крестовом походе.
- А на Длинный рынок мы не пойдем? - спросила Серра, когда Чарльз и
Дирк в один голос заявили, что насмотрелись достаточно. - Но там можно
купить множество прелестных вещей, и очень дешево, - добавила она
просительно.
- Время у нас есть, - заметил Чарльз. - Пусть ребенок сходит на рынок.
- Ладно, - пожал плечами Дирк.
- А деньги у тебя есть? - спросил Чарльз у Серры, глядя при этом на
Дирка.
- А что ты собираешься покупать? - без особого интереса поинтересовался
он, давая ей деньги, и она ответила, что не имеет ни малейшего понятия - ей
просто хочется побродить по рынку.
Она даже не заметила, как вдруг потеряла их из виду в многоязыкой толпе
и оказалась одна среди торговцев-зазывал и туристов из разных стран. Серра
полностью отдалась пестроте и пышности арабского базара, расположившегося
прямо у подножия холма, на котором возвышались гордые римские руины. Она не
смогла устоять перед отрезом изукрашенной золотом и серебром парчи, кожаной
сумки и массы сувениров. Деньги, которые ей дал Дирк, быстро перекочевали в
карманы предприимчивых торговцев, но она не задумывалась о том, где ей
искать мужчин, пока не истратила все до последней монеты. Руки у нее были
заняты покупками, и она почувствовала, что устала. Наверное, ей не стоило
покупать глиняный кувшин, но улыбчивый продавец уверил ее, что это очень
древняя вещь, которую вынесло море, и она не удержалась. Может быть, это и
древняя штуковина, но она столько весила... и к тому же была совершенно
бесполезной.
"Где они? Куда запропастились? Прошел час, потом другой... Я
потерялась", - прошептала Серра, но в ту же секунду услышала голос мужа и
бросилась к нему навстречу. Крик радости не успел сорваться с ее уст, потому
что Дирк грубо бросил: - Где ты, черт побери, шлялась? - Он был совершенно
равнодушен к тому, что она почти плачет. - Мы искали тебя больше двух
часов! - Заметив свертки у нее в руках, он возмущенно воскликнул: - Да ты,
оказывается, развлекалась покупками, вместо того чтобы искать нас?!
- Дирк, старик, - вмешался Чарльз, - хорошо то, что хорошо кончается.
Мы же нашли Серру, а это главное.
- Я не думала, что потеряюсь, - жалобно оправдывалась она, буквально
уничтоженная его гневом. - Простите, что я доставила вам столько хлопот. Мне
очень жаль. - Она виновато посмотрела на Чарльза. - Ты не возьмешь несколько
пакетов? Пожалуйста, а то я так устала.
- Сейчас же выброси эту дрянь, - приказал Дирк, кривя губы. - Доставила
нам много хлопот, говоришь? Да ты понимаешь, что нам еще три часа ехать до
гостиницы, а уже темнеет?!
- Я ненарочно, - начала она, протягивая часть покупок Чарльзу.