"Дэнис Хэмптон. Обольщение миледи ("Воины, 13 век" #2) " - читать интересную книгу автора

он сел. Беатрис одарила сиделку властным многозначительным взглядом.
- Может, мы выйдем? - предложила Сесилия и попятилась от кровати. -
Идем, сестра.
Беатрис подождала, пока за монахинями не закрылась дверь, после чего
повернулась на бок.
- Почему мы здесь? - спросила она. В ее тихих словах послышалась
обычная враждебность, с которой она относилась к пасынку. - Почему я лежу в
мерзкой постели шерифа? Почему я должна терпеть присутствие злосчастной
дочери этого злосчастного человека?
- Потому что настоятельница не позволила бы мне остаться рядом с вами в
стенах монастыря, а клятва, которую вы у меня вырвали, не дала мне
возможности оставить вас на их попечение, - ответил Джос без эмоций.
Беатрис наморщила лоб, словно припоминая события вчерашнего дня.
- Я сама виновата, - пробормотала она. - Не важно, как мы сюда попали,
но я больше не намерена оставаться здесь ни минуты. Эти две сестры, будь они
неладны, отказываются ко мне прикасаться, не посоветовавшись с тобой. По
крайней мере они послушались меня, когда я приказала сменить белье. А теперь
отправляйся и скажи им, что мы сегодня же возвращаемся в Набуэлл и
монастырь. Я не вынесу больше ни минуты в постели этого человека, равно как
и в его доме.
- Напротив, миледи, вы останетесь там, где находитесь, - возразил Джос.
Он был слишком зол в данный момент, чтобы терпеть ее своеволие.
Беатрис уставилась на него.
- Наглец! Ты еще смеешь мне перечить!
- Смею и, когда скажу почему, полагаю, вы согласитесь. - Не дав ей
возможности возмутиться, он стал объяснять: - Как вы и предполагали, шериф
пришел в ледохранилище, но к тому времени вы уже лишились чувств. Когда я
его увидел, то сказал, как мы и договаривались, что даю ему всего две недели
на поиски злодеев. Несмотря на мои угрозы, он настоял, чтобы я привез вас в
его дом, в то время как сам обещал удалиться в другое место. А теперь,
мадам, задайтесь вопросом, зачем ему понадобилось приглашать в свой дом
врагов?
Беатрис захлопала глазами и нахмурилась. Раздражение и неприязнь
рассеялись. Не отягощенная отрицательными эмоциями, она могла теперь
проявить природную смекалку.
- Выходит, наш шериф имеет какую-то тайную цель, - догадалась она, - и
по этой причине мы должны оставаться здесь, хотим мы этого или нет. И что же
ты успел выведать? - Глаза ее сверкнули.
Джос покачал головой:
- Пока ничего. Прошел всего день. Но я узнал, на что способны злодеи,
совершившие убийство.
Разбойники хладнокровно разделались с его сестрами. Причину их гибели
он увидел, когда сняли бинты, чтобы извлечь из тел сердца. Его милым
сестричкам перерезали горло. Скорбя об их юности и непорочности, он дал
священную клятву отомстить за их гибель даже ценой собственной жизни.
- Скажи мне. - Бледные щеки Беатрис слегка порозовели. - Не бойся. Я не
упаду в обморок.
- Как пожелаете. Эти разбойники совершают нападения раз в год. Обычно
их жертвами становились купцы, странствующие в одиночку, люди, по тем или
иным причинам отбившиеся от торговых обозов, пересекающих графство. - Члены