"Эллисон Хэдер. Околдованные любовью" - читать интересную книгу автора

Карлин виновато скосила глаза вбок. Лиззи увидела оранжевую коробочку.
- Неужели эти шоколадки? - Ее помощница, похоже, уже успела съесть
несколько штук.
Карлин кивнула:
- И еще тыквы из мармелада.
- Можешь съесть все. - Лиззи осмотрела стол Карлин. На листе бумаги
была нарисована ведьма на метле. Лиззи подняла бровь. Карлин пожала
плечами. Какой позор, - Лиззи закатила глаза, - мою секретаршу купили.
- Но недешево. - Тут зазвонил телефон. - Наверное, Джаред, - сказала
Карлин. - Он всегда звонит в это время и просит тебя к телефону.
- Пусть приедет сам!
Так Джаред и сделал. Карлин в этот день торопилась с открытием,
попутно укоряя Лиззи за то, что она заставила этого "симпатичного
человека" тащиться Бог весть куда в инвалидном кресле.
Утром, ожидая Джареда, Лиззи нарочно не стала слишком много внимания
уделять своему костюму. Зачем отказываться от привычного стиля? Лиззи
оделась в черное, потому что ей так захотелось, и сделала вид, что это ее
обычный рабочий день.
Но рабочий день обычным никак не был.
Это Лиззи поняла, поскольку ни минуты не могла усидеть на месте - она
то и дело выглядывала в окно, ожидая приезда Джареда. Что ж, интересно
посмотреть на его лицо, когда он увидит ее офис.
Лиззи так нравился этот старинный, старательно отреставрированный ею
особняк. На их улице много таких домов, а огромные старые дубы, смыкаясь
кронами над дорогой, являли собой что-то вроде аркады.
К сожалению, эта улица застраивалась, когда автомобили были несколько
выше, на рессорах, и Джареду, чтобы выехать из своего фургона, пришлось
остановиться прямо на дороге. Лиззи поморщилась, увидав, с каким трудом он
передвигается по двору.
Ей всегда очень нравился мощенный плиткой двор ее дома.
Действительно, очень красиво, но от этого Джареду ехать не легче. Лиззи
рванулась было к выходу, чтобы помочь, но остановилась. Джаред слишком
горд, чтобы принять ее помощь.
Лиззи услышала, как Карлин открывает дверь, и вспомнила о ступеньках.
Необходимо срочно сделать там пандусы, решила она. Неважно, что
Джаред скоро будет ходить. Вдруг у нее появятся другие клиенты в
инвалидных колясках? Как плохо, что она раньше не подумала об этом.
- Элизабет? - Джаред появился в дверях. - Твоя секретарша направила
меня сюда.
- Входи. - Лиззи отметила, что его лоб покрылся испариной, а щеки
порозовели. Это даже шло ему. Он выглядел здоровым. Таким Лиззи помнила
его со времени их супружества, когда Джаред по утрам возвращался с
зарядки. Он всегда тратил на это слишком много сил.
Интересно, а как теперь... Нет. Больше ее не волнуют привычки Джареда.
Он проехал по ее кабинету, царапая пол колесами. Поморщился:
- Прости. Не знаю, научусь ли я когда-нибудь обращаться с этой
штуковиной.
- Все в порядке. Извини, что у меня на ступеньках нет пандусов.
Немедленно закажу. - Заметив, что начала тараторить, Лиззи попыталась
успокоиться. - Я даже не задумывалась, что на колесах подняться трудно.