"Ширл Хенке. Единственная [вестерн+love]" - читать интересную книгу автора

поизносилась, как и тот кричаще-яркий ковер на лестнице. Кабинет же
остался таким же элегантным, как и она сама. В углу располагался спинет, а
в другом - два удобных кресла. Между ними стоял низенький чайный столик,
уставленный начищенным серебряным сервизом. Но зачарованное внимание
Колина приковали стены. От пола до потолка они были уставлены книжными
полками.
- Похоже на какую-нибудь библиотеку в Эдинбурге, - сказал он, и в его
голосе прорезалась давно исчезнувшая шотландская картавость.
Мэгги радостно рассмеялась.
- Слышу говор горца, мистер...?
- Маккрори. Колин Маккрори. Да, родился там, но большую часть жизни
провел в Аризоне. А вы?
- Меня зовут Мэгги. Мэгги Уортингтон. И за свою жизнь я где только не
жила, - охотно ответила она, приглашая его присесть за столик. - Что
угодно? Чаю? Или, может быть, вашего превосходного шотландского виски?
Пристальный взгляд его золотистых глаз встретился с ее голубыми
глазами. Что же это за женщина?
- Чаю? Несмотря на ваше имя, выговор у вас не англичанки, - сказал
он, прохаживаясь вдоль полок и осматривая корешки книг. - Шекспир,
Драйден, Ките, Свифт. Даже мистер Диккенс. У вас пристрастие к английской
культуре, как и к чаю. И я выпью чаю.
- Джонатан Свифт, к вашему сведению, родился в Дублине. А если вы
осмотрите другие стены, то обнаружите Сервантеса, Рабле и Данте, не говоря
уж о лучших образцах литературы вашей бывшей страны.
Он пожал плечами и слегка улыбнулся.
- А где же Бобби Берне?
Она достала прекрасно переплетенный экземпляр "Стихотворений,
написанных преимущественно на шотландском диалекте" и протянула ему,
добавив несколько томиков Аллана Рамсея и Роберта Фергюсона.
- Я потрясен. Даже не догадывался, что кто-то к западу от Абердина
слышал о Фергюсоне, мисс Уортингтон.
Она села и налила две чашки цветочного чая. Он тоже подсел.
- Лимон или молоко?
- Лимон. - Он изящно принял чашку. Мэгги обратила внимание на его
мозолистые руки с длинными сильными загорелыми пальцами и чистыми ногтями.
- Меня приучил пить чай в это время мой компаньон, Барт Флетчер,
настоящий англичанин, - сказала она, вдыхая аромат напитка и посматривая
на него из-под челки.
- Вы похожи на женщину, которая знает, что творится в округе. Я
останавливался в нескольких местах на этой улице. И все местные приходили
к одному заключению: помочь мне может только гринго из "Серебряного орла".
- Ну, поскольку Барт сейчас в Хермосилло, может быть, я смогу помочь.
Опишите мне людей, которых вы ищете, и вашу женщину.
- Она не моя женщина. Она моя дочь, - угрюмо и тихо отозвался Колин.
Мэгги опустила чашку на столик. На мгновение она мысленно перенеслась
в Бостон, представляя себе Эзру Уортингтона, разыскивающего свою дочь. Да,
эти два отца были совершенно не похожи друг на друга.
- Вы не настолько старо выглядите, чтобы иметь взрослую дочь. И,
похоже, вам не понравились друзья, которых она выбрала в попутчики.
- Они похитили ее. Я как-то стрелял в одного из них. И этот Ласло,