"Ширл Хенке. Гордость и целомудрие " - читать интересную книгу автора

- Милорд, - с издевкой улыбнулся Алекс, - позвольте представить вам
преподобного Элайджу Вудбриджа и его дочь, мисс Джоселин Вудбридж.
Джосс сделала реверанс, а ее отец сдержанно поклонился.
- Вудбридж... вы, должно быть, и есть тот брат Сатингтона, что прослыл
непримиримым поборником церкви? - спросил Монти и с неприязнью уставился на
белый воротничок священника - знак святого сана.
- Я, к великому неудовольствию моего брата, унаследовавшего титул
графа, принадлежу к церкви методистов, милорд.
- Хм... да, могу лишь посочувствовать, искренне посочувствовать вам,
сэр, - сказал Монти.
Джосс не поняла, чему именно сочувствует этот холеный джентльмен: этому
разрыву с семьей или тому, что ее отец приверженец методизма. Не желая
больше быть объектом внимания столь коварного типа, она тихо сказала:
- Папа, нам давно пора домой. Если тете Регине кто-нибудь расскажет о
драке до нашего возвращения, ее хватит удар! - Эта старая леди всегда
поражала Джосс своей способностью раньше всех узнавать городские сплетни.
- Ну уж нет, теперь этот возмутитель спокойствия, прикрывающийся святым
саном, никуда отсюда не уйдет! - сказал откуда-то взявшийся толстый рябой
констебль, властно ухватив за локоть преподобного отца.
- Его в чем-то обвиняют? - спросил Алекс, загораживая от констебля двух
людей и торопливо пряча окровавленный нож.
- Э-э... а ты кто такой?
- Мистер Блэкторн, а это и есть Гарри Рексэм. Недавно я сделала
грубейшую ошибку, приняв джентльмена за представителя местной власти! - с
ехидством сказала Джосс. Однако констебль и ухом не повел.
- Стало быть, его обвиняют в том, что он зачинщик беспорядка и драки,
вот в чем! - важно сообщил констебль. - А ну-ка, пойдем в участок,
преподобный! - И полицейский потянул священника за руку.
- Но это же абсурд! Это Джим Баркер и его сообщники затеяли скандал и
драку. Это они напали на моего отца, а не он на них! - возмутилась Джосс. -
Спросите любого приличного человека, который был всему свидетелем, и он
подтвердит мои слова!
- Приличные люди тута не водются, потому как им здеся не место! -
отрезал констебль.
- Да как ты посмел столь оскорбительно отозваться обо мне и моем
племяннике? - вмешался Рашкрофт. Он успел вставить в глаз монокль и с
негодованием смотрел на констебля.
Рексэм моментально понял, что имел неосторожность связаться с настоящим
дворянином, и согнулся в подобострастном поклоне:
- Покорнейше прошу простить меня, милорд! Не иначе как ошибочка вышла,
разве я мог сказать, что плохое о вашей милости?
- А как же ты мог подумать, что преподобный Вудбридж мог сам затеять
драку?
- Дык ведь мисс Вудбридж, она, с позволения вашей милости, чуток не в
себе!
- Ты смеешь сомневаться в том, что говорит эта леди? - надменный голос
Рашкрофта заледенел от ярости.
- Дык... оно, конечно, не положено, только...
- Надеюсь, тебе достаточно будет моего слова, если я скажу, что видел
все своими глазами? - осведомился Монти с вкрадчивой угрозой в голосе.