"Ширл Хенке. Гордость и целомудрие " - читать интересную книгу автора

- Боже упаси, милорд! Коли ваша милость говорит, что видали все сами,
разве какой-то Рексэм посмеет с вами спорить? Желаю вам приятно провести
денек, вы можете ни о чем не беспокоиться, сэр! - бормотал толстяк, с
удивительным проворством отвешивая поклоны один за другим. Он отпустил
священника и бочком удалился в сторону доков.
Джосс пришлось прижать к губам руки в перчатках, чтобы сохранить от
всех в секрете свою торжествующую улыбку. Возможно, этот спесивый дядюшка
мистера Блэкторна не такой уж толстокожий тип, каким хочет казаться?
- Впервые вижу, чтобы кто-то поставил на место этого жирного каплуна!
Мы перед вами в долгу, милорд!
Алекс, тихонько разглядывавший профиль Джосс, вдруг подумал, что эта
искренняя улыбка делает ее почти хорошенькой. А, кроме того, его дядя
действительно уберег их всех от больших неприятностей. Возможно, знакомство
с Англией и правда пойдет ему на пользу? Он дождался, пока Рашкрофт
церемонно раскланяется с семейством Вудбридж, и поднес к губам руку Джосс:
- С нетерпением жду новой встречи, мисс Вудбридж!
- Ох! - вырвалось у нее при виде пятен грязи на своей простой белой
перчатке. Наверняка она испачкала ее, когда искала на земле свои очки!
Алекс галантно поцеловал руку, будто не заметил ни пятен на перчатке,
ни испачканной грязью щеки.

Глава 2

- Хоть убейте, но я не понимаю, почему те, кто не смог получить сюда
приглашения, готовы рвать на себе волосы от горя, - вполголоса обратился
Алекс к дяде. Они стояли в стороне от толпы, возле бара с прохладительными
напитками.
- Ах ты, малолетний невежа! Ты даже понятия не имеешь о том, на какие
ухищрения пришлось пойти моей жене, чтобы получить пригласительную карточку
на твое имя! - сказал Монти с мрачной улыбкой. - Распорядительницу подкупила
лишь твоя индейская кровь. Похоже, они втихомолку надеются, что ты сегодня
позабавишь публику, содрав за столом пару-другую скальпов!
- Да вы и сами не прочь были завоевать лишнюю пару очков у леди
Джерсей, когда расписывали ей мое "дикарское прошлое"! - со смехом заметил
Алекс.
- Боюсь, я от этого не выиграю! Вот, смотри сам! - Он со вздохом кивнул
в сторону своей супруги, леди Октавии Кэрузерз, только что пославшей Монти
через весь зал суровый взгляд. Несмотря на то, что баронессе не так давно
исполнилось сорок, ее фигура поражала своей изящностью и казалась по-птичьи
невесомой, а в волосах не было заметно ни единой серебряной нити. Эта
внешняя хрупкость и уязвимость резко контрастировали с пронзительным
взглядом черных глаз и узкими губами, сжатыми с такой неистовой силой, что
трудно было поверить, будто эти уста вообще способны раскрыться.
- Ну вот, она идет сюда и тащит за собой леди Харрингтон. Ох, если бы
ты знал, как я это ненавижу!
Несмотря на то, что Алекс уже третий день гостил в городском особняке
Кэрузерзов, он почти не виделся с дядей и теткой и до сих пор не обращал
внимания на тот мертвящий холод, что царил в их отношениях. Его родители,
как, впрочем, и остальная родня в Америке, были вполне довольны семейной
жизнью. Однако у самого Алекса не было ни малейшего желания жертвовать