"Ширл Хенке. Упрямица" - читать интересную книгу автора

Его тон был, как всегда, издевательским. Он и раньше так разговаривал с
нею, но теперь она уже не была юной и испуганной девчонкой. Прошлое не
должно вернуться.
Ленивой походкой он двинулся вперед... Ему достаточно было сделать пару
шагов, чтобы его разгоряченное, потное, запорошенное дорожной пылью тело
коснулось ее груди, едва прикрытой тонкой тканью нарядного платья.
Невольно Мерседес отступила, но ее подбородок упрямо вздернулся вверх,
точеный носик сморщился, будто она почуяла дурной запах, розовые губки
брезгливо напряглись, вытянувшись в тонкую линию.
- Можно сказать так - я весьма удивлена...
Он оскалился в ухмылке:
- Ты думала, что меня прикончили хуаристы?
- Не буду утверждать, что ежечасно молилась об этом, но некоторые
надежды на это я питала.
Откинув голову, он громко расхохотался:
- В мое отсутствие котенок отрастил когти?
- Отсутствие было таким долгим, что котенок успел вырасти, - сухо
откликнулась она.
- Я это сразу заметил.
Он скользнул взглядом по тем ее прелестям, что открывал глубокий вырез
платья. Краска смущения залила не только ее щеки, но и шею, и грудь. Он
бесцеремонно прищелкнул языком, дав понять, что по достоинству оценил
внешность супруги.
- У тебя отросли не только коготки, но и все прочее... Пустой сосуд
вроде бы наполнился. Правда?
Мерседес пыталась не обращать внимания на голодный огонек, который
светился в его взгляде, темном и пугающем, как грозовая ночь.
Они стояли друг против друга, почти соприкасаясь телами, полумрак
сгущался вокруг них, а глаза его начали светиться, как угли в ночном костре.
Его хищная натура подавляла ее, как будто он был ягуаром, а она -
раненым олененком. Так было и в прошлом, но сейчас она испытывала совсем
иное чувство. Словно и он, и она изменились, и ее душа почему-то тянулась к
нему, а его тело не пугало ее так, как раньше.
"Что-то произошло с ним! Или со мной?" - мелькнуло у нее в мыслях.
Не в силах разобраться в своих ощущениях, Мерседес собралась с духом,
провела языком по пересохшим губам и произнесла, уводя разговор в сторону:
- Донья София ждет тебя.
- Не сомневаюсь. На кого еще ей излить свою желчь после того, как мой
папаша отправился на тот свет?
- Она скоро присоединится к дону Ансельмо. Только надежда на твое
возвращение поддерживала в ней жизнь.
Он осклабился:
- Скорее надежда, что я сотворю ей внука и наследника Гран-Сангре. Что
ж, для этого я и вернулся!
Он обвел жадными глазами фигуру доньи Мерседес, все равно что обшарил
ее тело руками. Она содрогнулась.
- Иди к своей матери, не заставляй ее ждать. - Она вновь обрела
решительность, которую только что едва не утратила. - А за это время
Бальтазар приведет в порядок твои покои. О заботах и бедах Гран-Сангре мы
поговорим за столом.