"Барбара Ханней. Манящая опасность [love]" - читать интересную книгу авторадабы выручить меня. Извини.
Он с силой надавил на акселератор, и машина рванулась вперед. Тереза чувствовала себя совершенно несчастной. Она была в отчаянии. - Айзек, ты хотя бы принимаешь мои извинения? - Я не хочу говорить об этом, - пробормотал он сквозь стиснутые зубы. Мотор ревел, а он, не произнося ни слова, гнал машину по дороге. Возле школы Тереза вышла из автомобиля. - Ты заканчиваешь в пять? - резко спросил он. - Да. Если хочешь, я могу позвонить Полу, чтобы он меня забрал. - Как трогательно. Этакий дипломатический жест, - пробормотал Айзек и тут же, отведя глаза, уставился в лобовое стекло. - Спасибо, что пообедал со мной. Он кивнул, не глядя па нее. Его лицо было таким злым, а губы так плотно сжаты, что Терезе стало страшно. А может, она боялась за него? Он выглядел так, словно замышлял убийство. Мотор взревел, и машина умчалась, окутав Терезу облаком дорожной пыли. Сквозь рев двигателя слышался удаляющийся лай Дьявола. Никогда еще Тереза не чувствовала себя столь одинокой. Она понимала: с ее стороны было безумием переживать из-за того, что думает о ней Айзек. Спасибо, что он не дал ей опозориться перед Полом. Но единственное, что занимало ее мысли сейчас, - так это непреодолимая тяга к Айзеку, в то время как он даже не намекал на ответное чувство. Послеполуденное солнце проникало сквозь деревянные жалюзи. В гостиной дома Морроу Лидия Берни, держа внучку за руку, с восхищением рассматривала груду свадебных подарков на длинном столе. Подарки в еще не раскрытых упаковках, белых, серебристых, золоченых, выглядели весьма заманчиво. - И когда же вы с Полом собираетесь их посмотреть? - Наверное, вечером, хотя они и в таком виде производят впечатление, правда? - Да, милая, они прекрасно дополняют праздничный интерьер дома. Можно подумать, что свадебная церемония будет происходить прямо здесь. Тереза, улыбаясь, обвела глазами комнату, которой Розалин постаралась придать торжественный вид. - Мама, конечно, перестаралась, украшая дом, признала она. - Но большинство этих гирлянд и колокольчиков понадобится в Квинс-Гарденс, чтобы церемония прошла на высшем уровне. Хотите, я покажу все остальное, что она для этого приготовила? - спросила Тереза, беря бабушку под руку. - Меня никогда не привлекали излишняя суета и заботы об оформлении чего-либо, - пробормотала Лидия, - но я понимаю, что для других это может быть очень важным. Тереза подвела ее к огромному буфету, заваленному подарками. - Каждый гость получит по одному из этих маленьких мешочков с миндалем, завернутым в золотую фольгу, и шоколадками в форме сердец, - начала рассказывать Тереза. - Мама собственноручно их наполняла. - Какая прелесть, - констатировала Лидия с непроницаемым выражением лица. - Она старается сделать свадьбу похожей на сказку, так ведь? Тереза рассмеялась. - Действительно, все выглядит похожим на сказку. |
|
|