"Стивен Хантер. Сезон охоты на людей ("Боб Суэггер" =Снайпер #3) " - читать интересную книгу автора - Понятия не имею. Знаю только, что у него сидят какие-то парни из
военно-морского флота. Он сказал, чтобы ты не задерживался. - Уже лечу. Баскомб, заменишь меня. Еще двадцать минут. Особое внимание повороту налево от катафалка. Похоже, именно он особенно расстраивает нашего друга Кроу. Потом отведешь их в столовую. А я вернусь к вам как только, так сразу. - Есть, капрал. Донни расправил накрахмаленную сорочку, проверил, не сбились ли в сторону пуговицы, спросил себя, есть ли у него время переменить сорочку, решил, что нет, и направился в казарму. Пробираясь среди упражняющихся морских пехотинцев, он быстрым шагом пересек парадную палубу. Искусники из роты "А" - почетный караул - практиковались в своей сложнейшей пантомиме. Знаменные расчеты осваивали тонкости работы с флагом. Целый взвод отрабатывал подавление уличных беспорядков: солдаты, согнувшиеся вдвое под тяжестью боевого снаряжения, громко топая, мчались по Солдатской аллее. Донни дошел до Центральной аллеи и свернул к казарме, успев по дороге повстречаться всего лишь с какой-нибудь полудюжиной помешанных на субординации офицеров морской пехоты и каждый раз подбрасывая вверх напряженную правую руку в воинском салюте. Войдя в здание, он повернул направо, нырнул в открытый люк - так морские пехотинцы называли двери - и миновал вестибюль. Там было полутемно, и лампы ослепительно отражались в покрытом восковой мастикой и тщательно отполированном линолеуме. На выкрашенных в зеленый цвет стенах - переборках - висели фотографии различных операций морской пехоты, снабженные агрессивными подписями, того, чтобы повышать боевой дух морпехов, но никогда не достигали своей цели. Наконец капрал оказался перед дверью с надписью "Командир", под которой была прикреплена табличка, извещавшая о том, что командира зовут "капитан М. К. Догвуд, КМП США". Предбанник был пуст, так как рядовой первого класса Уэлч все еще носился по гарнизону, выполняя приказания. - Фенн? - послышался голос из-за второй двери. - Входите. Донни вошел в кабинет, своего рода тайную часовню, в которой поклонялись одновременно и мужественной диктатуре морской пехоты, и бюрократической заскорузлости правительственного учреждения, и обнаружил там сидевшего прямо, будто шомпол проглотил, капитана Мортона Догвуда, а также одетого в коричневую летнюю форму худощавого молодого человека с нашивками лейтенант-коммандера военно-морского флота и еще более молодого человека в форме энсина.* * Лейтенант-коммандер - примерно соответствует званию капитан-лейтенанта российского ВМФ; энсин - первичное офицерское звание в ВМФ США, примерно соответствует званию младшего лейтенанта. - Сэр, - доложил Донни, замирая по стойке "смирно", - капрал Фенн по вашему приказанию прибыл, сэр. Поскольку он был без оружия, то честь отдавать не стал. - Фенн, это коммандер Бонсон и энсин Вебер, - сказал Догвуд. - Господа, - сказал Донни, повернувшись к морским офицерам. - Коммандер Бонсон и его спутник представляют разведывательную службу военно-морского флота, - сообщил Догвуд. "Проклятье, вот влип", - подумал Донни. |
|
|