"Стивен Хант. Небесный суд ("Jackelian" #1) " - читать интересную книгу автора

Какой прок оставлять следы преступления, если дешевые бульварные издания
припишут твои подвиги соперничающей шайке.
Бригадир взял со стола кортик.
- А где остальные констебли?
- Один на летном поле. Второй отправился куда-то к дамбе и к
навигационному каналу Хандред-Локс, - недовольным тоном ответил Кадбен. -
Пока я дождусь их, Стейв и его шайка уже будут на полпути к Хамблфолку.
- Плохи дела, - произнес бригадир.
- Сколько раз я говорил в совете графства, что нам не хватает людей, -
пояснил сержант. - Может, теперь они прислушаются к моим словам, после того
как у нас произошло убийство?
- Нет, - возразил бригадир. - Я имел в виду, что плохи дела для тебя.
С этими словами он вскинул руку с кортиком, и, вонзив его Кадбену в
живот, несколько раз повернул. Сержант отпрянул назад. Изо рта у него
выплеснулась струйка крови. В следующее мгновение согнутая в локте рука
Бейтса замком сжала мальчику горло. Ударив второй рукой его в спину, он
заставил Оливера упасть на колени.
- Как ужасно, - процедил Морган, внимательно и бесстрастно наблюдая за
предсмертными судорогами Кадбена, - когда молодой человек неожиданно
становится феем и убивает всех, кто оказался в этот момент в доме.
Его коллега несокрушимой стеной навис над Оливером, придавив его к
полу.
- И убивает надзирающего за ним полицейского.
Оливер почувствовал, что у него больше нет сил сопротивляться. Бригадир
тем временем извлек откуда из-под кителя веревку с петлей.
- После чего мальчик, терзаемый стыдом и раскаянием, вешается прямо в
помещении полицейского участка.
Опустившись вниз, петля легла на шею Оливера, и начала затягиваться,
врезаясь в горло.
- Как ты думаешь, капитан, сколько он протянет? - поинтересовался
Морган.
- С его весом? - ответил Бейтс. - Минуты три.
- Нет, так дело не пойдет. Маловато, - посетовал Морган. - Спорим, что
дрянной мальчишка проболтается в петле шесть минут, прежде чем сдохнет.
- Нет. Он окочурится куда быстрей. Слишком тощий.
- Ставлю гинею, что выдержит. Идет, капитан?
- Договорились, старый негодник.
Оливера поставили сначала на ноги, затем на стул, а веревку,
перебросили через потолочную перекладину.
- Ну давай, сынок! - мерзко ухмыльнулся бригадир. - Постарайся
продержаться подольше, не меньше шести минут!
Оливер как во сне почувствовал, как у него из-под ног выбили стул.
Веревка дернулась и натянулась. Мальчику показалось, будто ему в горло
плеснули раскаленного металла. Дергая ногами и раскачиваясь в воздухе, он
попытался закричать от пронзительной боли, однако голос не повиновался ему.
Затем пол начал медленно надвигаться на него. Или это под ним разверзаются
врата подземного царства?
"Ныряй под стол!"
Грохнул винтовочный выстрел, и бригадира отбросило к стене. Пистолет, к
которому он потянулся, повис в воздухе. Второй полицейский из Хэм-Ярда