"Стивен Хант. Небесный суд ("Jackelian" #1) " - читать интересную книгу автора

для себя круговистские медитации. По страницам их опусов кочевали
таинственные Ловцы волков. Облаченные в черные плащи, с острыми хищными
зубами, они рыскали по стране в поисках нечестивцев, которых затем похищали,
наводя ужас на всех, за кем водились грешки.
Под крышей работного дома эти истории представлялись чрезвычайно
увлекательными, поскольку уводили детей из суровой действительности, где
царили голод и тяжелая работа, в яркий мир грез. Молли очень хотелось, чтобы
они были правдой, чтобы где-то на самом деле существовали и ярко освещенные
залы для балов, и красавцы-офицеры на грациозных скакунах. Однако она
понимала: Самсон Дарк всего-навсего старый жестокий пьянчуга с мерзким
характером, а его страсть к захвату чужих кораблей со всеми их грузами есть
лишь свидетельство того, что он слишком ленив и глуп, чтобы честно
зарабатывать себе на жизнь. Славный воздушный корабль "Эффрей" отнюдь не
одерживал героической победы, а просто по ошибке наткнулся на пиратский
флот, пока скармливал рыбам честных рыбаков. Затем, повиснув над субмариной
Дарка, он принялся осыпать зажигательными бомбами ее мачты и палубы. Потеряв
свое судно, несчастные пираты оказались брошены на милость океанских стихий
и кровожадных хищников острозубое. Несколько дней спустя какой-то наемный
писака из Док-Ярда случайно натолкнулся в какой-то таверне на подвыпивших
членов экипажа прославленного аэростата. Угостив их бочонком рома,
смешанного с патокой, бойкий щелкопер выудил у них историю о замечательной
победе и рукопашной схватке с флибустьерами. После чего названный борзописец
существенно приукрасил данный рассказ, и издатели с Док-стрит вроде "Торли
Смит пресс" заполонили весь город грошовыми бульварными книжонками,
воспевавшими доблесть мужественных воздухоплавателей.
- Обо мне уже известно бидлу? - полюбопытствовала Молли. Суровые
повседневные заботы быстро вернули ее на землю.
- Неужели ты не знаешь наших порядков? - ответила Рашель. - Я тут ни
при чем, я не доносчица. Тебя выгоняют с четвертого места работы за
последние несколько месяцев. Он собирался выяснить, что с тобой случилось.
Молли нервным жестом растрепала свои рыжие волосы.
- Билл сильно разозлился?
- Еще как.
- Что же он со мной может сделать?
- Да ты, я смотрю, совсем без ума, Молли Темплар, - ответила Рашель,
заметив в глазах Молли огонек неповиновения. - Ты лучше вспомни, чего с
тобой не делали? Подвергали порке. Лишали выходных дней. Давали меньше еды.
Неужели тебе хочется чего-то нового? Похоже, ты сама нарываешься на
неприятности.
- Скоро ничего этого больше не будет.
- Тебе еще целый год ждать, прежде чем истечет срок действия бумаг по
опеке, - возразила Рашель. - Срок очень долгий, и бидл успеет вволю
поглумиться над тобой.
- Всего один год, и я уйду из работного дома.
- И куда же ты уйдешь? - спросила Рашель. - По-твоему, сиротам вроде
тебя или меня светит попасть в высшее общество, чтобы лакомиться пирогом с
начинкой из мяса куропатки и изысканным кларетом? Можно подумать, нас там
ждут с распростертыми объятиями! Сомневаюсь, что тебе удастся найти средства
для пропитания, так что скорее всего ты окажешься на улице в самой гуще
городского отребья, будешь шарить по чужим карманам и срезать кошельки, а