"Кэтлин Харингтон. Обещай мне " - читать интересную книгу автораруками. - Да она видела столько сезонов, что могла бы заарканить по меньшей
мере десяток мужей. - И, выпустив эту последнюю стрелу, леди Августа вернулась к своему чаю. - Впрочем, я отвлеклась. У меня к тебе дело совсем иного рода. Вдовствующая герцогиня Уорбек никогда не волновалась по пустякам, и сейчас, увидев тень тревоги, пробежавшую по ее лицу, Корт понял, что случилось нечто серьезное. - Я вчера виделась с леди Гарриэт! - вдруг неестественно громко заявила она. - Леди Гарриэт собиралась нанести тебе визит. Леди Августа смогла выдержать мгновенно заледеневший взгляд внука ровно две секунды, а потом принялась сосредоточенно переставлять на столе вазочки и тарелочки. Для Корта это было ново: впервые в жизни его выдержанная бабушка не могла скрыть волнения. - Да, сегодня утром она была здесь, - в его спокойном голосе звучало предостережение. Повисло напряженное молчание, и Корт уже было решил, что сумел нагнать страху на свою бестрепетную прародительницу. Но леди Августу не так-то просто было сбить с толку. - Так вот, твоя крестная просила меня поговорить тобой относительно ее невестки и внука. - То есть Филиппы Бентинк и ее отпрыска? - рявкнул Корт неожиданно для себя. - Ну и в чем же дело? Она боится, что при одном взгляде на эту особу я начну крушить все подряд? - Очень надеюсь, что этого не произойдет!-резко ответила леди Августа. - Те немногие из твоих недоброжелателей, кто уже знает о приезде полным болваном. В Лондоне слишком тесно, дорогой мой, чтобы вы с ней не столкнулись. Рано или поздно это случится - и что тогда? - Она помолчала, а потом продолжила с тем же напором: - Советую не устраивать нового скандала. Оставь Филиппу в покое, пусть живет, как считает нужным. Ей и так придется нелегко. - Тебе-то какая печаль, что случится с этой порочной особой? Корт со стуком поставил на стол чашку, и янтарная жидкость выплеснулась на инкрустированную поверхность столика. Леди Августа схватила салфетку и принялась преувеличенно тщательно вытирать мокрое пятно. Корт молча сверлил ее взглядом, наконец, не дождавшись ответа, поднялся и тяжело оперся на трость. - Похоже, ты уже приняла их сторону, не так ли? Иначе почему ты не сказала мне, что леди Гарриэт собирается привезти безутешную вдову Артура Бентинка, в Англию? - Дорогой мой, в первую очередь я беспокоюсь о семействе Уорбек, то есть о тебе. Если ты в этом сомневаешься хоть на маковое зернышко, то для меня загадка, почему все считают тебя умным человеком. - Леди Августа положила мокрую салфетку на край столика и твердо сказала: - Речь идет о невинном ребенке, Корт. - Чтоб его черти взяли, этого ребенка! - Прошу вас, милорд, выбирать выражения, - надменно сказала герцогиня, выпрямившись в кресле, - иначе мне придется по приезде в Лондон останавливаться в другом доме. Хоть вы и герой войны и прочая, прочая, я не желаю, чтобы вы чертыхались в моем присутствии. |
|
|