"Чарлз Харнесс. Флаг над кратером Горбачева " - читать интересную книгу автора

- Аз-Захра, tsharraft bi-mariftak. (Аз-Захра, я рад с вами
познакомиться.)
Понимает ли его девушка?
"Мужайся, Беквит!"
Он продолжал, делая длинные паузы.
- Minwayne hadirtak? (Откуда вы?)
Ее лицо просветлело.
- Ana min Cordoba.
"Ага, - подумал Беквит. - Кордова? Гм, Кордова есть в Испании,
Аргентине, да и во всей Латинской Америке имеется множество городов с
таким названием. Может быть, она знает испанский". Беквит не слишком
преуспел в изучении этого языка, но определенно знал его лучше, чем
арабский.
- Cordoba? Usted es de Cordoba en Espana? - медленно, с
расстановкой проговорил он.
Девушка просияла.
- Si! Cordoba en Espana. - Она поднялась на ноги и свернула коврик.
Ряды искусственных бриллиантов, вшитых в ткань коврика, ярко
заискрились под лучами солнца. Девушка стояла перед Беквитом в мягких
кожаных туфлях, ему показалось, что она немного ниже среднего роста -
около пяти футов и двух или трех дюймов. Однако в ее манере держаться
было что-то королевское.
- Habia vuesa merced Espanol? - спросила она. (Вы говорите
по-испански?)
Беквит не был специалистом по испанскому языку, однако произношение
девушки показалось ему необычным. Не имеет значения. Он понял, что она
спрашивает, даже архаичное "vuesa merced" - Ваша милость, которое
превратилось за последние пять веков в "usted".
- Un poco (немного), - осторожно ответил он.
Девушка очень серьезно посмотрела на него.
- Digame, рог favor, Sidi Beckwith, que ano?
Какой год? Вопрос ошеломил Беквита. И еще этот "sidi"! Что это
означает? Лорд на средневековом испанском.
- Две тысячи тридцать шестой, - ответил Беквит, не сводя глаз с
лица девушки.
Она немного подумала, а потом вопросительно взглянула на Беквита.
- Христианской эры?
- Si.
- Очень далеко, - задумчиво проговорила она. - Но Кордова еще
существует?
Он не знал, как ответить на этот вопрос, поэтому просто сказал:
- Si.
- Ah. Es bueno. - Она обвела взглядом собравшихся вокруг студентов
и оркестрантов. К западу виднелись хребты гор Шенандоа. - Manzar
jamiil, - пробормотала она.
Снова арабский? Кажется она сказала: "Прекрасный вид"? Нет, лучше
уж говорить по-испански. По крайней мере, он два года изучал его
когда-то.
- Вы студентка, приехали сюда по обмену?
Девушка с недоумением посмотрела на Беквита.