"Мэдлин Харпер. Любовь в наследство" - читать интересную книгу автора

столь же бессистемно расставлены столы. И все-таки это захудалое местечко
таило в себе несомненное очарование. Казалось, оно естественно возникало из
самой обстановки - густого подлеска и громадных деревьев, окружавших его.
Чайки бросались вниз, пикируя в безоблачном небе, свежий западный ветер
приносил опьяняющий запах соленой воды.

Кара на секунду остановилась, чтобы впитать в себя эту картину.

Глядя в одном направлении, она видела у пирса для рыбной ловли,
качающиеся на прибое лодки. Если переводила взгляд, то ей открывался вид на
длинный изгибающийся берег с рядом многоэтажных гостиниц. Прямо перед ней
тянулась пристань, а дальше только бесконечное море и небо.

- Эффектное зрелище! Идиллическое место, вероятно, оно имеет высокую
цену, - пробормотала она. - Почти слишком хорошо, чтобы быть правдой.

Улыбнувшись, Кара распахнула скрипучую дверь и вошла в прохладный бар,
где должна была встретиться с управляющим Ником Флемингом.

После яркого солнца внутри казалось темно. Прищурившись, она различила
деревянные стены, потолочные вентиляторы и мужчину, сидевшего у бара к ней
спиной и листающего газету. Поскольку он не выказал никакой реакции на ее
появление, она решила получше рассмотреть его.

Он был в шортах цвета хаки, поношенных теннисных туфлях и черной майке,
обтягивающей мускулистую спину. Кара отметила загоревшую дочерна кожу и
лохматые темно-каштановые волосы. Ей не нравились у мужчин длинные волосы,
но сейчас, густые и слегка вьющиеся, они выглядели довольно мило.

Она кашлянула, чтобы напомнить о себе.

- Мистер Флеминг, - твердо произнесла Кара, - я здесь по нашей с вами
договоренности.

Он повернулся и сердито посмотрел на нее. Его красивое лицо с
классическими чертами портил нос, явно перебитый не один раз.

- По-моему, вы пришли рановато, вам не кажется?

- Нет, - заявила она. - Я уверена, что назначила встречу на десять
часов. Такие вещи я обычно помню.

- А я обычно забываю, - сказал он, вставая с табурета и направляясь к
ней.

Кара невольно отступила. Манеры Флеминга пугали ее. Высокий рост,
ширина плеч, самоуверенная походка, в которой таилось нечто опасное, и
пронзительный взгляд темных глаз усугубляли такое впечатление.

- Не хотите чашку кофе? Он уже готов, - неожиданно предложил Флеминг, и