"Уильям Харрингтон. Господин посол " - читать интересную книгу автора

перестал считать деньги, лицо его окаменело, он весь застыл, уставившись
вперед и ожидая настоящего ответа. С мгновение Скотт отвечал таким же
взглядом. Его задранный подбородок и скривившийся в ухмылке рот выражали
сложную смесь вызова и удовольствия; но долго такой схватки он не выдержал
и опустил глаза.
- У меня немного оставалось от других сделок, - пояснил он. - А
большая часть - месячный перевод из дому, от старой мамочки.
- Твоей старой мамочки? - холодно переспросил Фрэнк.
- Ага. Моей девчонки. Ее мать присылает понемногу каждый месяц.
- Ладно, - буркнул Фрэнк и вернулся к пересчету денег. Потом раскрыл
лежавшую на полу черную коробку для бутербродов и достал оттуда пачку
рецептурных бланков. Отсчитав десяток, он внимательно просмотрел все
подряд, прежде чем протянуть их Скотту.
- Что собираешься с ними делать?
- Часть продам. Часть использую.
Фрэнк снова надолго замер и замолчал, будто решая, не забрать ли
рецепты назад и не вернуть ли деньги. Потом громко вздохнул и протянул
Скотту лист бумаги.
- Что это?
- Это ксерокс оригинала рецептов, которые выписывает врач. Если хочешь
сделать все чтобы комар носу не подточил, постарайся и отработай такой же
почерк. И ни единого пустого бланка ты не продашь. Бланки продаю я. Ты
продаешь рецепты. Причем будь очень осторожен. Чтобы никто не отнес рецепт
в аптеку поблизости от приемной врача. Там его могут знать, знать его
почерк, может быть, даже знать, что он в отпуске и не мог выписать рецепт.
Но не отоваривайте рецепты и слишком далеко от его приемной. Если зайти в
аптеку в Бруклине с рецептом от врача из Бронкса, аптекарь удивится, с чего
вдруг ты забрел так далеко.
- Если он сообразителен, - фыркнул Скотт. - И любопытен.
- Лучше считай, что так и есть, - сердито отрезал Фрэнк. - И позволь
кое-что тебе сказать, сынок. Играй в эти игрушки осторожно, или закончишь
тем, что отправишься в очень неприятное местечко и проведешь там очень
много лет.
Скотт кивнул. Давно уже его не запугивали, но Фрэнка он побаивался.
Фрэнк был ниже его ростом, и трудно было утверждать, что за тело скрывается
под замызганным белым комбинезоном. В плечах он был широк, уж это точно.
Черные курчавые волосы уже начали сдавать позиции на висках, так что,
вероятно, ему было лет тридцать, может, чуть больше.
Скотт гордился своей англо-саксонской кровью и считал Фрэнка тоже
англо-саксом. Лицо у того было приятным, и вообще он был интересным
мужчиной. Но что-то в нем - возможно, энергичность, к которой Скотт не
привык, а может, что-то в манере держаться - говорило Скотту, что Фрэнк в
любой момент способен на агрессию, словесную или даже физическую, и Скотт
чувствовал себя не в своей тарелке.
- Вот кое-что еще, - Фрэнк протянул другой листок. - Рецепты пишутся
вот так. Большинство лекарств, которые тебе понадобятся, перечислены здесь
с правильными названиями и в той дозировке, которая принята. От неё лучше
не отклоняться.
- Ты ничего не оставляешь на волю случая? Или что-то все же
оставляешь? - спросил Скотт.