"Эсли Харрисон. В садах Шалимара [love]" - читать интересную книгу автора

не увидеть и клочка неба. С тех пор как я здесь, я никуда не двигался.
- Я полагала, что Менсур должен был повести вас сегодня вечером
осмотреть город...
- Да. Но это не то же самое. Это наверняка будет рабочий визит, если
вы понимаете, что я хочу сказать. Лорин улыбнулась.
- Не хотите поехать со мной? - предложила она. - Я собираюсь
прогуляться в садах Шалимара. Вы слышали?
- Да, я слышал много разговоров о них и был бы очень рад отправиться
туда с вами.
Видя, что она выключила двигатель, он предложил:
- Если вы желаете, я могу повести машину.
- Отличная мысль, спасибо.
Она передвинулась на другое сиденье, а он тем временем залез в
автомобиль. Сады Шалимара представлялись ей отличной целью для прогулки. У
нее сохранились о них самые лучшие воспоминания, когда они попали туда с
Менсуром во время ее первого приезда в Лахор, и теперь она сгорала от
желания вернуться в них.
Они пересекли канал и направились по дороге Джейл-Роуд. Пока все было
пустынно, но по мере того, как они приближались к старому городу, облик
улиц начал меняться.
Вскоре они встретили "тонга" - эти забавные кабриолеты, запряженные
одной лошадью, а затем очутились в гуще рикш, сновавших при подходах к
форту.
Лорин принялась смеяться при виде этих цветастых мотороллеров,
которые перевозили своих пассажиров, скрытых занавесками из усыпанного
блестками пластика.
- Я никогда не смогу привыкнуть к этому виду транспорта, - заметила
она.
Рикши наполняли атмосферу грохотом и дымом пальбы. Со всех сторон
накатывался поток желтых и черных такси, которые высаживали своих клиентов
где попало на тротуар, вдоль которого располагались торговцы фруктами и
оладьями. Резкий удар по тормозам заставил ее сильно податься вперед:
стадо буйволов перегородило им путь.
- Я думаю, стоит, пожалуй, оставить машину, - смеясь, предложила она.
- Вы не видите местечка, где бы припарковаться? - спросил Дэвид.
- Около вокзала мы найдем площадку. Теперь ослы и коровы загромождали
путь. Ослепленный пылью, оглушенный клаксонами, Дэвид оставался какое-то
время в неопределенности. Когда же он решился, то грузовик уже вываливал
на шоссе груду апельсинов. Он вынужден был ее объехать, чтобы проложить
себе дорогу в толпе, но тут же очутился нос к носу с бродячими торговцами.
Он обратил в сторону Лорин полный бессилия взгляд.
- Живописно, не правда ли? - бросила она в его сторону - Двигайтесь
вперед. Я уже задыхаюсь.
- Я сам хочу.., но каким образом?
- Сигнальте. Они привыкли. Начнут двигаться.
Дэвид подчинился. На следующем перекрестке полицейский, одетый во все
белое, и в такой же фуражке дал им возможность добраться до крытой
стоянки. Они оставили там машину и продолжили свой путь пешком.
Как только они прошли через пыльную арку ворот форта, Лорин
почувствовала себя подхваченной жизнью, кишащей в переулочках. Грязный и