"Джейн Харри. Быть может... " - читать интересную книгу автора

враждебностью ответил Уолтер. - Летишия не выносит очков, хотя без них не
может прочесть ни единого слова. Так что я передал ей, что вы недовольны
высокой платой за квартиру.
- Да как вы смели!.. - Тереза задохнулась от возмущения.
- А как смеете вы?! - резко парировал Уолтер. - Летишия и так берет с
вас по-божески, а вы, алчная кошечка, очевидно, рассчитываете платить еще
меньше. Пользуетесь тем, что у нее доброе сердце.
Тереза лишилась дара речи, но быстро пришла в себя, и ее затрясло от
гнева.
- О, наконец-то вы меня раскусили, - с ядовитой иронией сказала она.
Для меня нет большего удовольствия, чем обмануть человека, сделавшего мне
добро. Но этим я занимаюсь, когда не обкрадываю несчастных сирот и не
облапошиваю одиноких пенсионеров. - Голос Терезы готов был вот-вот
сорваться на крик. - А теперь убирайтесь отсюда!
- Никуда я не уйду, - заявил Уолтер, входя в квартиру и закрывая за
собой дверь. - Послушайте, возможно, я был немного резок...
- Возможно?! - Тереза чуть не захлебнулась нервным смехом. - Не
скромничайте! На работе вы ведь привыкли все делать основательно и
серьезно.
Вы и судья, и жюри присяжных, и палач - все в одном лице. При условии,
что обвиняемый кто-то другой, разумеется. - Она перевела дыхание. - Я
думаю, что у вас это уже настолько вошло в привычку, что вы ведете себя
точно так же и в личной жизни.
- Не помню, чтобы кто-то говорил мне об этом.
- Да просто не осмеливались! - бросила Тереза.
- Я могу понять, что у вас мало денег, - сказал Уолтер после короткой
паузы. - Нью-йоркские цены всегда шокируют приезжих, но...
- Никаких "но"! - оборвала она его. - И не надо разговаривать со мной
в покровительственном тоне. Я знала, куда ехала, и у меня достаточно денег,
чтобы оплачивать эту квартиру. Но сегодня я совершенно случайно узнала, что
Летишия берет с меня в два раза меньше рыночной цены. Она, наверное, не
знает, что стоимость аренды поднялась. Об этом я и хотела ей сказать. А
теперь оставьте меня в покое!
- Я уйду после того, как мы уладим этот вопрос. - Уолтер взял со стула
полотенце и подал его Терезе. - Вы замерзли. Идите оденьтесь; а потом мы
поговорим.
- Не командуйте тут!
- Я боюсь, что вы подхватите простуду и заразите меня! - рявкнул
Уолтер.
- Идите, идите!
Тереза метнула на него воинственный взгляд и, схватив джинсы и свитер,
направилась в ванную. Она оделась, зачесала влажные волосы назад и
перехватила их лентой. Уолтер сидел в кресле, когда Тереза вошла в комнату,
но при ее появлении встал.
- Я увернул огонь под сковородкой, - сообщил он. - Чтобы вы не
остались без ужина.
- Какая трогательная забота! - ехидно заметила Тереза.
Уолтер смиренно поднял обе руки вверх.
- Ради Бога, давайте заключим перемирие! Признаю, что неправильно
истолковал вашу записку.