"Джейн Харри. Быть может... " - читать интересную книгу автора

Помявшись немного, Тереза спросила у Эвелин:
- У вас работает еще одна девушка, присланная Эстер Эмерсон, ее зовут
Сью. Не подскажешь, где я могу найти ее?
Эвелин скорчила гримаску.
- Возможно, она сейчас льет слезы в горячий шоколад на кухне или же
приканчивает недельный запас салфеток в дамской комнате. Не повезло
бедняге.
- А что случилось?
Эвелин закатила свои выразительные глаза к потолку.
- Пустяки! Стерла вчера два готовых сценария, и теперь нам нечего
показать продюсеру. И кто-то должен сказать одной из наших телезвезд, что
его работа пошла коту под хвост и ему надо делать все заново. - Эвелин
покачала головой. - Боюсь, что ему это не понравится.
- О Боже!
Сью, симпатичная женщина лет сорока, действительно оказалась на кухне.
Она судорожно сжимала пальцами кружку с остывшим чаем. Тереза
представилась и с надеждой спросила:
- Но, может, еще не все потеряно?
Сью безнадежно махнула рукой.
- Да что вы! Я должна была расшифровать надиктованное на магнитную
ленту и напечатать. Прежде чем работать, я всегда знакомлюсь с материалом.
Я прослушала запись, поставила ленту на перемотку и нечаянно нажала на
какую-то кнопку, в результате все стерлось. - По щекам женщины потекли
слезы. - Они скажут об этом Эстер, и она меня уволит.
- Не расстраивайтесь, может, еще все образуется, - успокоила ее
Тереза.
- Понимаете, - проскулила Сью, вытирая рукой слезы, - я очень хотела
работать над этими проектами, потому что их готовит один из моих самых
любимых тележурналистов. Он настоящий профессионал. Я смотрю все его
передачи, хотя мой муж не очень-то его жалует, считая, что этому человеку
лучше не перебегать дорогу, он может быть очень опасным. А я вот взяла и
перебежала, - добавила она, всхлипнув.
- Может быть, и нет, - спокойно возразила Тереза. - Вы слушали запись
на студийном магнитофоне? Если да, то там есть дублирующая система... И
потом, ваш обожаемый телеведущий частично тоже виноват. Если бы он был
настоящим профессионалом, он бы дублировал свою информацию, и, если он
этого не сделал, значит, он просто идиот.
Тереза подбодрила женщину улыбкой, но Сью округлившимися глазами
смотрела на дверь.
У Терезы по спине пробежал холодок. Она медленно повернулась и
встретилась с горящим взглядом Уолтера Макговерна, Тереза застыла на месте,
не веря своим глазам. Это какой-то оптический обман! - пронеслось у нее в
голове. Господи, надо же было в таком огромном городе, как Нью-Йорк,
угодить именно в его компанию, с тоской подумала она.
- Продолжайте, мисс Харди. - От голоса Уолтера веяло арктическим
холодом.
- Я уверен, что у вас в запасе есть еще немало ценных суждений,
которыми вы можете поделиться с нами. - Он сделал паузу. - Ну давайте же!
Или, может, у вас язык отнялся?
За спиной Уолтера маячила Верджи, на лице которой застыло выражение