"Джейн Харри. Быть может... " - читать интересную книгу автора

- Какая нелепость, - сказала она. - Какая ужасная, дурацкая нелепость!
Интересно, Рейнер уже знает, что я не только ужинала в ресторане с
другим мужчиной, но и позволила ему поцеловать меня? И отнюдь не невинно, в
щечку, а по-настоящему. Уолтер, наверное, сейчас за завтраком описывает
Рейнеру в красках вчерашний вечер.
Тереза чуть не застонала от отчаяния. Мне расставили ловушку, и я в
нее попалась. Меня погубила похоть, продолжала размышлять она по поводу
событий вчерашнего вечера. Можно сильно и искренне любить кого-то и в то же
время испытывать примитивную животную страсть. Я слышала об этом, но не
верила.
Именно инстинктивное влечение и вызывает у меня Уолтер. И больше
ничего.
В этом нет ничего странного - интересный, сильный, знаменитый мужчина
всегда привлекает женщин, воздействуя на их низменные чувства своей
сексуальной аурой. Обхаживая меня, Уолтер делал все как надо - пригласил в
"ресторан, оказывал всяческие знаки внимания, даже пытался заигрывать. А я
клюнула на его приманку, потому что ждала всех этих знаков внимания от
Рейнера.
Как же Уолтер, по существу незнакомый человек, догадался, чего я хочу?
Богатый опыт! - почти сразу нашла ответ Тереза, вспомнив рыжеволосую
девицу, на которой вместо одежды было полотенце, и красивую блондинку,
виденную ею с Уолтером в ресторане. Да, Уолтер знает, как ублажить женщину.
А я, очевидно, так отчаянно хотела получить все это от Рейнера, что
перенесла свои чувства - смятение, неудовлетворенную любовь, одиночество -
на него.
Это единственное объяснение, которое Тереза могла дать в оправдание
своего поведения. Но легче от этого ей не стало.
Она уже заканчивала завтракать, когда к ней заглянула Летишия.
- Привет, милая. Я зашла сказать, что все-таки решила поставить
сигнализацию. Одинокие женщины должны принимать дополнительные меры
предосторожности.
- Летишия, - умоляющим тоном пролепетала Тереза, - я не хочу, чтобы вы
тратились из-за меня.
- Вовсе не из-за вас, а на всякий случай, - отмахнулась та. - Я
уверена, что к нам никто не полезет. - Взгляд Летишии упал на стоящие в
вазе розы. Боже, какая красота! Милая, у тебя появился поклонник!
Тереза натянуто рассмеялась.
- О нет! Это благодарность за одну услугу.
- Мой дорогой, часто даривший мне цветы, говорил: "Алые розы -
страсть, а бледно-розовые - настоящая любовь до конца жизни".
- В моем случае, - сухо заметила Тереза, - это, очевидно, были
последние цветы в магазине.
- Ты не романтик, милая! Но я пришла по другому поводу. Если тебя не
будет дома после обеда, то я вызову мастеров для установки сигнализации.
Когда Летишия удалилась, Тереза снова подумала, кто все-таки этот
"дорогой", которого Летишия столь часто упоминает. Можно, конечно, спросить
у Уолтера, но это равносильно вступлению в какие-то личные отношения с ним,
а этого Тереза хотела меньше всего.
Поняв намек Летишии, что надо освободить квартиру после обеда, Тереза
решила потратить это время на дальнейшее знакомство с Нью-Йорком. Она