"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

- Анна, не покидай меня! Даже не упоминай об этом! - плакал он, схватив
ее за руку. - Ты же знаешь, как я тебя люблю, все, что я делаю, я делаю для
тебя. Сердце мое, разве я не подарил тебе этот дворец, разве я не обращаюсь
с тобой как с королевой, разве ты не сопровождаешь меня повсюду, как
королева?
- Но я не королева, - всхлипнула снова Анна.
- Ты ею будешь! Клянусь Богом! Ты будешь моей женой, моей королевой и
матерью моих сыновей, и твой сын будет королем Англии. Мне не нужен никто,
кроме тебя. Будь терпеливей, милая, и все будет твоим. Но только не покидай
меня!
Анна прильнула к нему, она выглядела уставшей, словно птица,
преодолевшая бурю.
- Нет, не покину. Я не могу бросить тебя. Ты - все, что у меня есть,
Генрих, у меня столько врагов.
- И много друзей, дорогая, - успокоил ее король, - слава Богу, у нас
еще есть преданные друзья вроде Хэла и твоей крошки Нан. Ведь ты можешь
доверять им.
- А тебе, Генрих? Могу ли я доверять тебе? - Она взглянула на него, и
ее глаза, полные слез, были поразительно прекрасны.
- Ты будешь королевой, клянусь, - пообещал он. Анна пристально
посмотрела на него, как если бы стремилась прочитать его мысли, затем
склонила голову:
- Тогда я довольна. Позволит ли мне ваша светлость удалиться?
Она сделала книксен и вышла, а за ней и Нанетта. В своей спальне Анна
устало упала на стул, Нанетта налила ей бокал вина.
- Пора одеваться, - заговорила Нанетта, - не приказать ли подавать
платье?
- Пока нет. Ох, Нан, я так устала от этого положения!
- Я знаю, как тебе трудно.
- Труднее, чем можно себе представить, - продолжала Анна. - О Боже! Мне
ведь почти двадцать девять! Если я не выйду за короля, то уже не выйду замуж
вообще. У меня ничего не будет, совсем ничего. И хуже всего то, Нан, что
хотя я всегда заявляла, что не буду ничьей любовницей, мне кажется, что я
передумала. Мы с королем целуемся и обнимаемся, но на этом и кончаются наши
интимные отношения, и это возбуждает во мне такие чувства... Нан, ты ведь
понимаешь, что я имею в виду? - Нанетта в смятении кивнула. - Я вовсе не
хочу умереть, не познав любви. Если король теперь взял бы меня как
любовницу, я бы согласилась, но он не хочет. Он хочет, чтобы я стала его
законной женой, и ведет себя так, чтобы ничто не могло помешать этому. Мне
кажется, он не испытывает такого напряжения, как я.
- У него есть много других забот, которые требуют его внимания, -
успокоила ее Нанетта, - он ведь весь день занят, в то время как ты...
- Но мне почти ничего не остается, да и тебе тоже, Нанетта. Если бы ты
вышла замуж, то у тебя была бы своя семья, свой дом. Ты не жалеешь об этом?
- Я счастлива с тобой, госпожа, я не покинула бы тебя и из-за сотни
семейных очагов.

Зима выдалась суровой, и даже жаровни, установленные в придачу к
постоянно горящим каминам, не могли согреть Морлэнд. Если кому-то нужно было
пойти по делам, отдалившись от огня, то приходилось одевать верхнюю одежду,