"Синтия Хэррод-Иглз. Темная роза ("Династия Морлэндов" #2) " - читать интересную книгу автора

брата, стало ясно, что Анна Болейн тоже находит Перси достойным внимания.
Она поняла, что предупреждение о бдительности миссис Ретклифф было не более
чем предлогом, так как присутствия этой дамы нигде не наблюдалось. Когда
Маргарет вновь перевела взгляд на своих компаньонов, оказалось, что они
погружены в не слишком официальный разговор. Им просто повезло, подумала про
себя Маргарет, когда через несколько секунд их призвали к королеве, и именно
это Маргарет высказала Анне, когда они готовились спать.
- Ты могла бы нарваться на неприятности. Ты так на него смотрела...
- А почему мне нельзя на него смотреть? - сонно пробормотала Анна,
расчесывая свои густые вьющиеся волосы, доходившие ей почти до колен. - Он
такой красивый, самый красивый из всех, кого я видела, и... - она
повернулась к Маргарет, и ее глаза сузились, - позволь мне заметить, что я
видела весьма, весьма многих красавцев за время своего пребывания при дворе.
Но Гарри Перси! Гарри Перси! '- Она наслаждалась звуками его имени, как
будто это были леденцы.
Маргарет фыркнула:
- Что ж, он красив, пожалуй, хотя и не так, как мой брат. Но в любом
случае, не следует в него влюбляться, так как он помолвлен с Мэри Толбот, он
мне сам сообщил.
- Ш-ш-ш, дитя, что ты в этом понимаешь? - шикнула Анна.
Анна Дакр, уже улегшаяся в постель, привстала и стала прислушиваться к
их беседе, а потом тихо добавила:
- Это верно, Нан, я слышала об этом от отца. Все было решено много лет
назад. И ты, - ядовито заметила она, - тоже ведь помолвлена, так что без
толку говорить об этом.
- Вовсе я не помолвлена, - возмутилась Анна, - а если ты имеешь в виду
Джеймса Батлера, так наши отцы никак не могут договориться, за что я горячо
благодарю Господа, и клянусь, что не выйду за него, разве что он останется
единственным мужчиной...
Тут она резко прикусила язычок и отвернулась, кусая губы. Она
собиралась продолжить: "... которому меня предложат", и это напомнило ей ту
горькую истину, что ей уже двадцать, а она до сих пор не замужем, в то время
как ее сестра замужем уже девять месяцев и к тому же еще и официальная
любовница короля. Да, Мэри такая милая и красивая. Анна знала, что отцу
трудно пристроить ее, потому что она не такая миленькая, и, кроме того...
тут она скрестила руки, Положив правую на левую привычным жестом. Видя это,
Анна Дакр со вздохом выбралась из-под простыни, подползла к тому концу
кровати, на котором сидела Анна Болейн, и обняла ее за плечи. Маргарет,
поняв, что им нужно побыть одним, отвернулась в сторону, но все равно хорошо
слышала их слова.
- Не плачь, Нан, - тихо успокаивала Дакр, - никто и не думает о твоем
пальце, мы все тебя любим, и у тебя обязательно будет муж, который тоже
будет тебя любить, не бойся.
- Слуги иногда говорят, что это знак дьявола, - прошептала Анна.
- Но Бог видит в твоем сердце и знает, что ты чиста. Все, кто тебя
знает, любят тебя. Не волнуйся. Это такая маленькая вещь, посторонний даже
не заметит ее.
Анна позволила уговорить себя, а Маргарет, лежа этой ночью в постели,
все время размышляла над этим. Анна всегда носила платья с длинными
рукавами, ниспадавшими на кисти рук, - еще одна мода, которую она привезла