"Синтия Хэррод-Иглз. Черный жемчуг ("Династия Морлэндов" #5) " - читать интересную книгу автора

навсегда. Я - мировой судья и могу делать все, что мне заблагорассудится. У
меня есть влиятельные друзья в Парламенте, а у вас никого. Вы объявлены вне
закона, вы преступник-роялист, выплачивающий пени, Ральф Морлэнд из дома
Морлэндов. Чем скорее вы забудете свою гордость и поймете, кто здесь
главный, тем будет лучше для вас. Я не люблю, когда мне перечат - тем более,
когда это делает кто-нибудь из Морлэндов. Не смейте мешать моим людям,
нарушать мои приказы или вторгаться на мои земли, понятно?
- Я должен защищать своих людей, - невозмутимо заметил Ральф.
Лицо Макторпа побагровело от внезапно нахлынувшей ярости, и он взревел:
- Ваших людей? Ваших?! Да вы говорите, как тот проклятый король!.. -
Его ярость угасла так же внезапно, как и появилась, и он продолжал уже
спокойнее: - Конечно, чего еще я мог ожидать от Морлэнда? Нет, хозяин, ваше
время кончилось: я уже владею землями Морлэндов и хочу иметь их целиком.
Попробуйте только помещать, и вам не поздоровится. - Он прошел к окну и
неожиданно сменил тему разговора: - У вас в доме живет некто Ламберт,
наставник ваших детей?
- Да, И я не делаю из этого тайны.
Макторп повернулся со стремительностью, неожиданной для такого грузного
мужчины, и прищурился.
- Конечно, и ни для кого не секрет, что этот человек - католический
священник. Не пытайтесь отрицать это, Ральф Морлэнд, - все уже знают его
историю. Более того, не секрет, что ваша жена католичка.
Ральф побледнел, но взял себя в руки и решительно заявил:
- Быть католиком - не преступление.
- Понимаю, что вы хотите сказать. Приверженность к католицизму - не
преступление, но проведение католических служб нарушает закон. Преступен
любой священник, проводящий эти службы, и каждые мужчина или женщина,
присутствующие на этих службах, - преступники.
Ральф был искренне удивлен.
- Не понимаю, что вы имеете в виду. С тех пор как умер Эдмунд, в доме
Морлэндов не проводились церковные службы.
- Не прикидывайтесь невинным, - перебил Макторп. - Об этом знают все.
Не все ваши слуги снисходительны к католицизму. Многие ненавидят его не
меньше, чем я. А теперь я уезжаю, но если вы посмеете доставить мне
неприятности, я сделаю так, что у вас неприятностей будет еще больше. Вам
известно, какое наказание ждет того, кто нарушает законы, так ведь?
Подумайте об этом.
С этими словами он повернулся на каблуках и вышел, оставив Ральфа
ошеломленным и потрясенным. Неужели Макторп сказал правду? Неужели Мэри и
Ламберт тайком служат католические обедни? Так вот почему она упросила
оставить Ламберта в доме! Ральф сразу же отбросил эту мысль: Мэри не смогла
бы так обманывать его, подвергая опасности всех родных. Он вышел в зал и
молча проследил, как уезжают Макторп и его люди.
- Чего ему понадобилось? - не выдержав, спросил Эдуард. Ральф быстро
взглянул на него, собрался было что-то сказать, но передумал.
- Он пытался запугать меня.
Эдуард улыбнулся, но это была безрадостная улыбка.
- И ты испугался? Ральф промолчал.

Этой ночью, когда они с Мэри остались наедине, Ральф наблюдал за ней с