"Синтия Хэррод-Иглз. Концерт для скрипки со смертью" - читать интересную книгу авторадержал по булочке и слегка покачивал ими, как фокусник, демонстрирующий свои
самые честные намерения. Слайдер посмотрел на булочки с сомнением. - Вот то, что свисает сбоку, и есть ветчина? Атертон повернул булочку, чтобы рассмотреть ее получше, и розовый свисающий язык неаппетитно перевернулся, напоминая своим видом поношенный белый жилет, который неосмотрительно постирали вместе с дешевой линяющей красной рубашкой. - Ну, вроде бы да. Хорошо, тогда так, - уступил он позиции, - булочку с сыром или булочку с резиной? - С сыром. - Этого-то я и боялся. Никогда бы не подумал, что вы из тех, кто пользуется разницей в чине, шеф, - проворчал Атертон, передавая бутерброд. - Просто смешно, как способ приготовления сандвичей вытаскивает из нас наружу кальвиниста. Если вы получаете от сандвича удовольствие, значит, вы согрешили. Он на секунду остановил взгляд на склоненной голове и печальном лице своего начальника. - Я могу улучшить ваши чувства к булочкам, - мягко предложил он. - Могу рассказать кое-что про пирог со свининой. Уголок рта Слайдера дернулся вверх, но это было лишь на секунду. Атертон оставил Слайдера в покое и продолжил поглощать свой ленч, просматривая одновременно газеты. В дневном выпуске "Стандард" оказался абзац, в котором говорилось: Тело обнаженной женщины было обнаружено в пустующей квартире в районе Коротко и глупо, подумал Атертон. Он хотел было передать газету Слайдеру, но решил все же не портить тому и без того плохое настроение еще больше. Он хорошо знал Слайдера и знал также и Айрин настолько, насколько только мог кто-нибудь захотеть узнать ее, и потому догадался, что прошлой ночью она доставила Слайдеру порядочно неприятностей. Айрин, подумал он, была для него самого отличным предупреждением против женитьбы. Атертон вел счастливую холостяцкую жизнь в так называемом "артизанском" коттедже с террасой в месте, которое "яппи" нынче называли Западным Хемпстедом - по той же логике, по которой Баттерси они называли Южным Челси. В коттедже было по две комнаты на обоих этажах, кухня была выдвинута в узкий садик, обнесенный высокой стеной, и все это хозяйство было им модернизировано до такой степени, что первоначальные владельцы коттеджа, посетив его с помощью машины времени, наверное, смущенно извинились бы и отступили, дергая себя за волосы. Здесь он жил с пушистым, но жутко линяющим красивым кастрированным котом с невообразимым именем Эдипус. Недостаток места служил ему оправданием и поводом никогда не увлекаться всерьез ни одной побежденной им девушкой. Влюблялся он часто, но никогда надолго, что, как он сознавал, было чертой его характера, достойной осуждения. Результат его побед всегда был одним и тем же - как только он овладевал девушкой, так тут же терял к ней интерес. За исключением Эдипуса, он любил, вероятно, одного только Слайдера. Конечно, отношения между ними были наиболее важными и продолжительными в его взрослой жизни, и в каком-то плане это даже походило на семью. Они проводили очень много времени в компании друг друга и должны были работать вместе и |
|
|