"Синтия Хэррод-Иглз. Концерт для скрипки со смертью" - читать интересную книгу авторациферблат радиочасов рядом с ней притянул его взгляд. Он слегка повернул к
нему голову и похолодел от ужаса. - Иисусе, это же двадцать минут седьмого! - В самом деле? - Непохоже было, чтобы она была встревожена этой новостью. - Но этого же не может быть! Мы не могли проспать всю ночь напролет! - Ну, не скажу, что это была вся ночь, - промурлыкала она, а затем, видя, что он действительно растерян, спросила уже серьезней: - В чем дело? Но он уже откатился от нее к краю кровати и, свесив ноги, шарил руками по полу в поисках своей одежды. Она поняла, что было не так, и углы ее рта кисло изогнулись книзу. - Господи Христе, - бормотал он, - как же так получилось? Что мне теперь, к черту, делать? Иисусе! Она подвинулась вперед, чтобы видеть его. - Ты не можешь сейчас ехать домой, - сказала она рассудительно. - Тебя не было там всю ночь, вот и все. Иди обратно в постель хоть ненадолго. Семь часов - это слишком рано для того, чтобы начинать выдумывать извинения. Но это не помогло: мир накатился на него, как рухнувшая скала. Вся эта чистая радость была заблуждением, его всемогущество улетучилось. Дома наверняка ждал скандал, и он должен был обдумать ту ложь, которую расскажет. Вероятно, Айрин не поверит; ему становилось все хуже, независимо от того, поверит она или нет. - Боже, - бормотал он, - Иисусе. - Отнесись к этому полегче, - протестующим тоном сказала Джоанна. Он покачал головой, ссутулив плечи и отодвигаясь. - Мне необходимо сделать несколько звонков, - с жалким видом проговорил Она посмотрела на него более долгим взглядом, затем тихо встала с противоположной стороны постели и завернулась в кусок хлопчатобумажной ткани, скрывая под ней свою сияющую наготу. - Телефон рядом с тобой. Я пойду приготовлю чаю. Она вышла, и он понял, что она не желала слышать, как он лжет, и это, пожалуй, было для него хуже всего. Он потянулся к телефону. Атертон долго не снимал трубку. - Я был в душе. Что случилось? Вы рано встали. - На самом деле я еще и не был в постели. - Что? - Не был в своей собственной постели. Меня не было дома всю ночь. Короткое и ужасающее молчание на той стороне. Потом: - Я, наверное, плохо расслышал. Пожалуйста, скажите мне, что вы не имели в виду того, о чем я подумал. По тону его голоса Слайдер понял, что Атертон и в самом деле не думает, что все так и есть, как это можно понять из его слов, и это произвело на него еще более подавляющее действие. - Я был с Джоанной Маршалл. Я и сейчас у нее. Еще одна, еще худшая пауза. - Иисусе, шеф, вы же не хотите сказать... - Я пригласил ее на ужин, а потом... - Не было никакого приемлемого способа закончить эту фразу. Слайдер ощутил растущее чувство раздражения и вины. - Ох, ради Бога, не должен же я изобразить для тебя все в картинках, а? Можешь воспользоваться своим воображением. Ты сам частенько этим |
|
|