"Синтия Хэррод-Иглз. Концерт для скрипки со смертью" - читать интересную книгу автора

циферблат радиочасов рядом с ней притянул его взгляд. Он слегка повернул к
нему голову и похолодел от ужаса. - Иисусе, это же двадцать минут седьмого!
- В самом деле? - Непохоже было, чтобы она была встревожена этой
новостью.
- Но этого же не может быть! Мы не могли проспать всю ночь напролет!
- Ну, не скажу, что это была вся ночь, - промурлыкала она, а затем,
видя, что он действительно растерян, спросила уже серьезней: - В чем дело?
Но он уже откатился от нее к краю кровати и, свесив ноги, шарил руками
по полу в поисках своей одежды. Она поняла, что было не так, и углы ее рта
кисло изогнулись книзу.
- Господи Христе, - бормотал он, - как же так получилось? Что мне
теперь, к черту, делать? Иисусе!
Она подвинулась вперед, чтобы видеть его.
- Ты не можешь сейчас ехать домой, - сказала она рассудительно. - Тебя
не было там всю ночь, вот и все. Иди обратно в постель хоть ненадолго. Семь
часов - это слишком рано для того, чтобы начинать выдумывать извинения.
Но это не помогло: мир накатился на него, как рухнувшая скала. Вся эта
чистая радость была заблуждением, его всемогущество улетучилось. Дома
наверняка ждал скандал, и он должен был обдумать ту ложь, которую расскажет.
Вероятно, Айрин не поверит; ему становилось все хуже, независимо от того,
поверит она или нет.
- Боже, - бормотал он, - Иисусе.
- Отнесись к этому полегче, - протестующим тоном сказала Джоанна.
Он покачал головой, ссутулив плечи и отодвигаясь.
- Мне необходимо сделать несколько звонков, - с жалким видом проговорил
он. - Извини, пожалуйста.
Она посмотрела на него более долгим взглядом, затем тихо встала с
противоположной стороны постели и завернулась в кусок хлопчатобумажной
ткани, скрывая под ней свою сияющую наготу.
- Телефон рядом с тобой. Я пойду приготовлю чаю.
Она вышла, и он понял, что она не желала слышать, как он лжет, и это,
пожалуй, было для него хуже всего. Он потянулся к телефону. Атертон долго не
снимал трубку.
- Я был в душе. Что случилось? Вы рано встали.
- На самом деле я еще и не был в постели.
- Что?
- Не был в своей собственной постели. Меня не было дома всю ночь.
Короткое и ужасающее молчание на той стороне. Потом:
- Я, наверное, плохо расслышал. Пожалуйста, скажите мне, что вы не
имели в виду того, о чем я подумал.
По тону его голоса Слайдер понял, что Атертон и в самом деле не думает,
что все так и есть, как это можно понять из его слов, и это произвело на
него еще более подавляющее действие.
- Я был с Джоанной Маршалл. Я и сейчас у нее.
Еще одна, еще худшая пауза.
- Иисусе, шеф, вы же не хотите сказать...
- Я пригласил ее на ужин, а потом... - Не было никакого приемлемого
способа закончить эту фразу. Слайдер ощутил растущее чувство раздражения и
вины. - Ох, ради Бога, не должен же я изобразить для тебя все в картинках,
а? Можешь воспользоваться своим воображением. Ты сам частенько этим