"Гарри Гаррисон. Новые приключения Стальной Крысы ("Стальная Крыса" #12)" - читать интересную книгу автора - И правда, радый тебя видеть, Джим. У тебя тута страсть какое славное
жилье... Я нетвердой походкой заковылял в комнату, нацелившись на бутылку бурбона. Эльмо со спутницей не отставали ни на шаг - эдакая хрюкающая парочка амикошонов. Трясущейся рукой наполнив стакан, я в полнейшей прострации дошел до того, что налил и родственничку. Он заглотил, облизнулся - и протянул пустой стакан за добавкой, но я закупорил бутылку. Наверно, одна эта порция стоит дороже, чем он заработает свинобразоводством за год. Я неспешно потягивал свою, дурея от скуки в потоке его буколических разглагольствований. - ...вроде как нас постигши какой-то межпланетный раскол, фьючерсы на свинобразьи акции чахнут... "И не без причины", - пробормотал я под нос и сделал изрядный глоток. - ...а потом Малыш Эбнер ди Гриз, твой сорокавосьмиюродный брат с папашиной стороны, говорит, видавши тя по телику, во как. Мы все толковали, и Аберкромби ди Гриз, который ходивши в крутую школу, кузен со стороны твоей мамаши, он чегой-то там поглядевши в компьютере и говорит, ты круто на бабках стоишь, прям миллионер... Я прям удушил бы Аберкромби до смерти, медленно и мучительно. - ...так что мы все вроде как скинувшись и нанявши этот старый космолет, набивши его свинобразами - и вот мы туточки. Без гроша, зато счастливые, будь спок! Мы ж знавши, шо как сюда доберемся, ты уж об своих сродственниках позаботишься! Я сделал большущий глоток. Мысли мои неслись вскачь. будущее. На подходящей планете. Конечно, не здесь, эта планета - Уймабашлия - сплошной курорт. Рискну предположить, что сельское хозяйство здесь вообще под запретом. Но небольшие изыскания выявят другую аграрную планету, выпишем чек... - Нельзя ли мне на минуточку вас прервать и осведомиться, что здесь творится?! Температура голоса, произнесшего эти невинные слова, приближалась к абсолютному нулю. На пороге кухни с разбитой чашкой в руке стояла моя дорогая Анжелина. Стоило мне мысленным взором увидеть кухню - ее кухню - с ее точки зрения, как температура моей крови вмиг упала градусов на десять. - Я могу объяснить, любимая... - Разумеется, можешь. А также можешь представить меня субъекту, сидящему на моей софе. Эльмо - хоть и деревенский дурачок, но отнюдь не идиот - тут же подскочил, отчаянно комкая свою потрепанную кепку. - Кличут меня Эльмо, мэм, я Джиммин сродственник... - Да уж... - Два коротеньких слога прозвучали так, что вселили бы ужас в сердце самого неустрашимого мужчины. Эльмо пошатнулся, чуть не рухнув, и забулькал, не в силах выдавить ничего внятного. - Полагаю, именно вы привели с собой эту... тварь? - Разбитая чашка указывала на Розочку, набившую брюхо помоями и растянувшуюся на полу, что-то урча во сне. - Дык это ж не тварюка, сударыня ди Гриз, это Розочка. Она свинобразка. |
|
|