"Гарри Гаррисон. Новые приключения Стальной Крысы ("Стальная Крыса" #12)" - читать интересную книгу автора

- И правда, радый тебя видеть, Джим. У тебя тута страсть какое славное
жилье...
Я нетвердой походкой заковылял в комнату, нацелившись на бутылку
бурбона.
Эльмо со спутницей не отставали ни на шаг - эдакая хрюкающая парочка
амикошонов. Трясущейся рукой наполнив стакан, я в полнейшей прострации дошел
до того, что налил и родственничку. Он заглотил, облизнулся - и протянул
пустой стакан за добавкой, но я закупорил бутылку. Наверно, одна эта порция
стоит дороже, чем он заработает свинобразоводством за год. Я неспешно
потягивал свою, дурея от скуки в потоке его буколических
разглагольствований.
- ...вроде как нас постигши какой-то межпланетный раскол, фьючерсы на
свинобразьи акции чахнут...
"И не без причины", - пробормотал я под нос и сделал изрядный глоток.
- ...а потом Малыш Эбнер ди Гриз, твой сорокавосьмиюродный брат с
папашиной стороны, говорит, видавши тя по телику, во как. Мы все толковали,
и Аберкромби ди Гриз, который ходивши в крутую школу, кузен со стороны твоей
мамаши, он чегой-то там поглядевши в компьютере и говорит, ты круто на
бабках стоишь, прям миллионер...
Я прям удушил бы Аберкромби до смерти, медленно и мучительно.
- ...так что мы все вроде как скинувшись и нанявши этот старый
космолет, набивши его свинобразами - и вот мы туточки. Без гроша, зато
счастливые, будь спок! Мы ж знавши, шо как сюда доберемся, ты уж об своих
сродственниках позаботишься!
Я сделал большущий глоток. Мысли мои неслись вскачь.
- Да, э-э... кое-что в твоих словах есть. Свинобразоводство, чудесное
будущее. На подходящей планете. Конечно, не здесь, эта планета -
Уймабашлия - сплошной курорт. Рискну предположить, что сельское хозяйство
здесь вообще под запретом. Но небольшие изыскания выявят другую аграрную
планету, выпишем чек...
- Нельзя ли мне на минуточку вас прервать и осведомиться, что здесь
творится?!
Температура голоса, произнесшего эти невинные слова, приближалась к
абсолютному нулю.
На пороге кухни с разбитой чашкой в руке стояла моя дорогая Анжелина.
Стоило мне мысленным взором увидеть кухню - ее кухню - с ее точки зрения,
как температура моей крови вмиг упала градусов на десять.
- Я могу объяснить, любимая...
- Разумеется, можешь. А также можешь представить меня субъекту,
сидящему на моей софе.
Эльмо - хоть и деревенский дурачок, но отнюдь не идиот - тут же
подскочил, отчаянно комкая свою потрепанную кепку.
- Кличут меня Эльмо, мэм, я Джиммин сродственник...
- Да уж... - Два коротеньких слога прозвучали так, что вселили бы ужас
в сердце самого неустрашимого мужчины. Эльмо пошатнулся, чуть не рухнув, и
забулькал, не в силах выдавить ничего внятного.
- Полагаю, именно вы привели с собой эту... тварь? - Разбитая чашка
указывала на Розочку, набившую брюхо помоями и растянувшуюся на полу, что-то
урча во сне.
- Дык это ж не тварюка, сударыня ди Гриз, это Розочка. Она свинобразка.