"Гарри Гаррисон. Новые приключения Стальной Крысы ("Стальная Крыса" #12)" - читать интересную книгу автора Носик моей милой поморщился, и я сообразил, что со времени ее последней
встречи с этими животными прошло немало лет. А Эльмо все лепетал: - Она с моей родной планеты, разумеете, помесь диких свиней с дикобразами. Их выведши, шоб защищать первых поселенцев от жутких местных зверюг. Но свинобразы доконавши их всех подчистую! Защищавши поселенцев, и кушать их хорошо, и друзья обалденные. - Вот уж действительно! - фыркнул я. - Насколько помню, во время нашего чародейского ангажемента на Феторр тебя просто-таки обаяла свинюшка по кличке Глориана... Единственного ледяного взгляда в мою сторону было довольно, чтобы я моментально захлопнул рот. - Там было дело другое. Она была культурным существом, в отличие от этой неотесанной твари, повинной в сокрушительном опустошении моей кухни! - Розочке самой жалко, мэм. Просто была голодная. Клянуся, она бы попросивши прощения, кабы умела. - Он легонько подтолкнул виновную хрюшку носком ботинка. Та открыла красный глаз, неспешно поднялась на ноги и зевнула, с тарахтением тряхнув иголками. Потом, подняв безмятежный взор на Анжелину, тихонько взвизгнула. Я думал, небо разверзнется, и свинскую негодницу поразит громом. Но Анжелина, отшвырнув фарфоровый осколок, опустилась на колени. - Какая милашка! Какие очаровательные глазки! Готов поклясться, Розочка чарующе улыбнулась. И словно из неведомой дали, до слуха донесся мой собственный хриплый шепот: Кому-кому, а Розочке это действительно нравилось, и она довольно захрюкала. Помимо свинского хмыканья, в комнате не раздавалось ни звука. Эльмо расплылся в идиотской ухмылке. Осознав, что сижу с разинутым ртом, я влил в него бурбон и потянулся за бутылкой. Будущее сулило мне сплошные беды, погрузив меня во мрак отчаяния. Новообретенная сердечная склонность моей милой поставила на моих мечтах о свиноциде и массовой резне жирный крест. - Ну, Эльмо, вы должны поведать мне о своих странствиях с этой очаровательной свинкой. - Ее кличут Розочка, сударыня ди Гриз. - Очаровательно! А я для своих Анжелина. - Брошенный на меня ледяной взгляд проинформировал, что я до сих пор не прощен. - Пока мы поболтаем, Джим малость приберется на кухне, а потом принесет напитки, чтобы мы тоже могли принять участие в его празднестве... - Уже бегу, отличная идея, выпьем, закусим, да! Я ретировался, подгоняемый гугнящим говором Эльмо. Быстро смел всю посуду - и битую, и целую - в мусоросборник и заказал во "Всем для кухни" новый комплект. Выходя из кухни, я услышал, как в буфете брякнул прибывший сервиз, и направил на пол молекулоразлучитель. Энергия связи молекул, удерживающая их вместе, уменьшилась ровно настолько, чтобы разбросанный мусор погрузился в него, скрывшись из виду. Едва энергия связи восстановилась, послышался приятный хруст мусора, ставшего с полом единым целым. Теперь шерри для Анжелины - полусухое, как она любит. Мне пришлось |
|
|