"Кэтлин Хэррис. Сбежавшая няня " - читать интересную книгу автора

набитых соблазнительными товарами.
- Прекрасная идея, Ким. Ты очень внимателен - знаешь, что мне
понравится.
- О, я могу быть внимательным. И я буду награжден тем, что украдкой
проведу с тобой несколько часов. Пригни голову, Дебби. Ох уж эти иностранные
машины! Их используют здесь не только потому, что они требуют меньше
бензина, но и потому, что на них можно ездить по кривым и узким дорогам.
- Но как же ты узнаешь, куда ехать? - Ей пришлось пригнуть голову, но
зато кожаное сиденье было очень удобным. Она вздрогнула, когда заревел
мотор, не ожидая, что под компактным капотом скрыта такая сила.
- У меня есть карта, моя дорогая. Спасибо тому человеку, у которого я
взял напрокат эту крошку. Ну, разве это не прелесть?! Послушай, как она
гудит.
Машина вскоре привезла их на открытую дорогу, где движение было не
очень оживленным. Ким хорошо управлял маленькой машиной. Дебора подумала,
что и с картой он умеет обращаться лучше, чем она.
Было замечательно. Казалось, воздух был пропитан ароматом цветов.
Пальмы отбрасывали тени на дорогу, которая, как и предупреждал Ким, была
очень неровной. Она была сделана из известняка, но маленькая машина ехала
без всяких усилий, и, когда они достаточно далеко отъехали от города, Ким
сбавил скорость, чтобы Дебора могла оценить красоту окрестностей и ничего не
пропустить.
Они проехали мимо плантации сахарного тростника, листья которого были
легкими, как перышко, и шелестели от ветра; мимо тропических лесов, красного
и черного дерева и кедра. Иногда им попадались небольшие участки, где росли
бананы, и поля, засеянные зерновыми.
Можно было не говорить, и Дебора была рада, что ей не надо поддерживать
разговор. Она была приятно удивлена тем, что Ким почувствовал ее настроение
и воздержался от потока слов, окрашенных сдержанным юмором или витиеватой
лестью. Он оказался более тонким, чем она подозревала, и, следовательно,
более приятным спутником.
- Тебе нравится? - спросил он, улыбаясь ей темными глазами. В его
глазах не было никакого скрытого смысла, вызова, а только искреннее участие
близкого друга.
Она осознала, что это путешествие связало их дружбой, потому что вне
яхты они могли быть просто сами собой и забыть о других.
Возможно, в этом и заключался секрет перемены в их отношениях друг с
другом. Но это же и напомнило ей, что их новые отношения, которые только что
возникли, не могут длиться долго.
- Я наслаждаюсь каждой минутой, - сказала она. - Я и понятия не имела,
что за городом может быть так хорошо. Здесь все так разнообразно. Может
быть, это оттого, что мы долго не видели ничего, кроме безбрежного
пространства, со всех сторон покрытого водой. Я тебе очень благодарна за это
путешествие, Ким. Думаю, мне это было нужно, чтобы "подтянуться". Но еще я
думаю, что сейчас нам надо возвращаться обратно.
- Как прикажешь. - Его взгляд стал серьезен - видно, он почувствовал то
же, что и она. - Мы повернем назад, но по пути остановимся попробовать вино
Ямайки. Это будет мне вознаграждением за то, что я предпочел закопченным и
темным барам Кингстона более полезный для здоровья аромат загородного
воздуха. Видишь, Дебби, ты бы могла, если бы захотела, немного изменить