"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автора

- Нет, - сказала она, едва удерживаясь от слез, - он мне не
неприятен. - Она робко, гадая, что будет дальше, улыбнулась ему.
Он потянулся через стол и взял ее за руку. Впервые он сделал это, не
таясь.
- Я рад, - сказал он просто, и мосты были сожжены.
- Я и не представлял, как сильно хочу тебя, - сказал он потом Кэрлис,
прижимая ее к себе.
- И я тоже, - прошептала Кэрлис. Она так долго ждала момента, когда она
прикоснется к нему, а он к ней, она обнимет его, а он ее, что кожа под его
ладонью буквально ожила. Она нежно погладила его по руке, гадая, мечта это
или явь. Неужели это происходит в действительности? С ней. И с ним.
- Теперь у нас всегда так будет, - сказал он, мягко поглаживая ее щеки,
губы, лоб, словно запоминая пальцами, а потом губами волокна, из которых
соткана ее кожа. - Правда?
- Всегда, - выдохнула Кэрлис, веря и в то же время не веря его словам.
Слишком часто ее обманывали мужчины, которых она хотела любить. Она целиком
погрузилась в настоящее, не желая думать о будущем. Только бы ей опять не
сделали больно. Она не хотела быть Золушкой. Она не хотела, чтобы часы били
двенадцать и сказка самым безжалостным образом обрывалась.

В феврале, на день святого Валентина, Кэрлис получила три дюжины
редкостно красивых, романтических роз с длинными стеблями от Рональдо Майа,
хозяина знаменитого цветочного магазина в Верхнем Ист-Сайде. Из "Тойшера",
на Шестьдесят второй улице, доставили три фунта трюфелей в шампанском,
изготовленных мастерами своего дела в Цюрихе, и плюс к тому самый большой
флакон духов, который Кирку только удалось разыскать. Ожидая, пока
продавщица выпишет чек, Кирк подумал, что он никогда не делал подарков в
этот день. В молодости у него не было денег, а потом, когда деньги
появились, они с женой слишком давно были вместе, чтобы делать столь
романтические жесты.
- Слушай, тут такое произошло! Мне принесли сегодня разом цветы,
конфеты и духи, - лукаво сказала Кэрлис, когда они встретились после долгого
рабочего дня. - Кто бы мог послать все это?
- Не знаю, - сказал он, обнимая ее. - Но надеюсь, что это мои цветы,
мои конфеты и мои духи. А если нет, тебе придется плохо.
Польщенная его вниманием, восхищенная щедростью подарков и все еще
бессильная превозмочь ощущение самозванки, Кэрлис приняла подношение с
чувством человека, которому слишком долго отказывали в чисто житейских
удовольствиях. Потом она поймет, что Кирк, которому редко удавалось облечь
свои чувства в слова, заменял их подарками. В конце концов, ей станет
недоставать слов.

В первую субботу марта, утром, в половине девятого, Кирк появился у
Кэрлис дома. Накинув халат, она пила кофе.
- У тебя есть купальник? - как бы между прочим спросил он. Его лицо
раскраснелось на морозе, к пальто прилипли снежинки.
- Купальник? - усмехнулась она. На улице минус пять, метель и, если
верить прогнозу, будет еще хуже.
- Да, но мы собираемся на побережье, и там будет полно народу, -
улыбаясь, сказал он.