"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автора - Нет, - сказала она, едва удерживаясь от слез, - он мне не
неприятен. - Она робко, гадая, что будет дальше, улыбнулась ему. Он потянулся через стол и взял ее за руку. Впервые он сделал это, не таясь. - Я рад, - сказал он просто, и мосты были сожжены. - Я и не представлял, как сильно хочу тебя, - сказал он потом Кэрлис, прижимая ее к себе. - И я тоже, - прошептала Кэрлис. Она так долго ждала момента, когда она прикоснется к нему, а он к ней, она обнимет его, а он ее, что кожа под его ладонью буквально ожила. Она нежно погладила его по руке, гадая, мечта это или явь. Неужели это происходит в действительности? С ней. И с ним. - Теперь у нас всегда так будет, - сказал он, мягко поглаживая ее щеки, губы, лоб, словно запоминая пальцами, а потом губами волокна, из которых соткана ее кожа. - Правда? - Всегда, - выдохнула Кэрлис, веря и в то же время не веря его словам. Слишком часто ее обманывали мужчины, которых она хотела любить. Она целиком погрузилась в настоящее, не желая думать о будущем. Только бы ей опять не сделали больно. Она не хотела быть Золушкой. Она не хотела, чтобы часы били двенадцать и сказка самым безжалостным образом обрывалась. В феврале, на день святого Валентина, Кэрлис получила три дюжины редкостно красивых, романтических роз с длинными стеблями от Рональдо Майа, хозяина знаменитого цветочного магазина в Верхнем Ист-Сайде. Из "Тойшера", на Шестьдесят второй улице, доставили три фунта трюфелей в шампанском, изготовленных мастерами своего дела в Цюрихе, и плюс к тому самый большой продавщица выпишет чек, Кирк подумал, что он никогда не делал подарков в этот день. В молодости у него не было денег, а потом, когда деньги появились, они с женой слишком давно были вместе, чтобы делать столь романтические жесты. - Слушай, тут такое произошло! Мне принесли сегодня разом цветы, конфеты и духи, - лукаво сказала Кэрлис, когда они встретились после долгого рабочего дня. - Кто бы мог послать все это? - Не знаю, - сказал он, обнимая ее. - Но надеюсь, что это мои цветы, мои конфеты и мои духи. А если нет, тебе придется плохо. Польщенная его вниманием, восхищенная щедростью подарков и все еще бессильная превозмочь ощущение самозванки, Кэрлис приняла подношение с чувством человека, которому слишком долго отказывали в чисто житейских удовольствиях. Потом она поймет, что Кирк, которому редко удавалось облечь свои чувства в слова, заменял их подарками. В конце концов, ей станет недоставать слов. В первую субботу марта, утром, в половине девятого, Кирк появился у Кэрлис дома. Накинув халат, она пила кофе. - У тебя есть купальник? - как бы между прочим спросил он. Его лицо раскраснелось на морозе, к пальто прилипли снежинки. - Купальник? - усмехнулась она. На улице минус пять, метель и, если верить прогнозу, будет еще хуже. - Да, но мы собираемся на побережье, и там будет полно народу, - улыбаясь, сказал он. |
|
|