"Рут Харрис. Мужья и любовники" - читать интересную книгу автора

- Сегодня утром. Хауард уже улетел, - сказала Салли. - Документы
скреплены печатью, чеки выписаны. Все сделано.
- Но ведь вот они, эти документы, - сказал Кирк с нарастающим
изумлением и потянулся было к портфелю. Но при взгляде на Салли удивление
сменилось тревогой. Неожиданно Кирк начал понимать, в чем дело. Он буквально
накинулся на девушку:
- Эй, что происходит?
- А вы разве не знаете? - Ей было явно так же не по себе, как и ему.
- Ради всего святого, что тут, в конце концов, происходит? - Шрам на
брови стал мертвенно-белым.
- Хауард сказал, что вы уволились, - произнесла она наконец. - Он
сказал, что в "Суперрайте" теперь новый президент.
Не сказав ни слова, Кирк вышел, хлопнув дверью с такой силой, что
треснуло стекло.
Он улетел ближайшим рейсом и сразу из аэропорта поехал в "Суперрайт". В
вестибюле его остановил привратник в ливрее.
- Мистер Арнольд? - вежливо, спросил он. Голос звучал мягко, но сложен
этот парень был, как футболист, одни мышцы, ни грамма жира.
- Да, а в чем дело?
- Мне не велено пускать вас внутрь. - Не грубо, но твердо взял Кирка
под руку и вывел из здания, в котором он проработал семь лет.
Когда Кирк вернулся, Кэрлис была уже дома. У них уже выработался целый
ритуал встреч, в зависимости от того, кто придет первым, и она в точности
следовала ему.
- Меня вышибли, - выдохнул он. Лицо его было мертвенно-бледным, челюсти
ходили ходуном. Он пролетел мимо нее, едва не сбив с ног, прямо на кухню. Не
веря ушам, Кэрлис последовала за ним.
- Вышибли? - Сердце на секунду замерло и сразу же сильно забилось. Во
рту у нее пересохло, она судорожно вздохнула, пытаясь сглотнуть слюну.
- Вот именно! - едва владея собой, выкрикнул Кирк, схватил стакан,
бросил несколько кубиков льда и вынул из буфета бутылку виски. Лицо его было
перекошено от ярости, - такого выражения Кэрлис раньше ни у кого не видела.
"Уволен", - проревел он и налил стакан до края. Повисла тишина, Кэрлис и
слово боялась вымолвить. Он жадно припал к стакану.
- Сукин сын! - Кирк дрожащими руками снова налил виски. Жидкость
перетекла через край и выплеснулась на пол. В кухне повис густой пряный
запах, который отныне всегда будет означать для Кэрлис беду, запах, от
которого будут возникать спазмы а желудке. - Сволочь! Сукин сын! Убить его
мало!
Кирк побагровел от гнева, и, утратив свое обычное хладнокровие, он
потерял контроль над собой. Стакан полетел в мойку и, ударившись о
металлическую поверхность, раскололся на куски.
- Кирк! - крикнула Кэрлис, видя, как он хватает другой стакан.
- Заткнись, - казалось, он и не слышал ее. Кирк методично извлекал из
буфета стеклянную посуду и швырял ее куда попало, а Кэрлис застыла в ужасе,
впервые испытывая страх перед человеком, за которого вышла замуж. Покончив
со стаканами, Кирк, обычно весьма сдержанный в застолье, по-настоящему
напился. На протяжении целых четырех часов, методично уничтожая запасы
виски, Кирк кое-как рассказал жене, что произошло. А на протяжении ближайших
четырех месяцев, когда он пил, не переставая, Кэрлис обнаружила в муже такие