"Джессика Харт. Сладостное заблуждение [love] ("розовая эротика")" - читать интересную книгу автора

дорога принадлежит им только потому, что они ездят на дорогих машинах,
раздраженно подумала Абби. На спуске машина начала набирать скорость, но
при виде Абби, стоящей по колено в высокой траве, водитель скорее всего
изменил свои намерения и затормозил, но так резко, что машину занесло.
- Привет!
Было такое ощущение, что водитель, с его удивительно приятной
внешностью, идущим ему темным загаром и модными солнечными очками, только
что сошел со страниц популярного иллюстрированного журнала. Одна рука его
небрежно лежала на руле, а сам он, наклонившись к дверце, одарил Абби
улыбкой, которая заставила бы учащенно биться сердца многих женщин.
Но только не Абигайль Смит. Она замерла, безошибочно уловив
американский акцент, и холодно посмотрела на водителя.
- Вот это удача. - Он снял очки, и Абби увидела, что на нее смотрит
пара насмешливых зеленых глаз. Сердце ее, последнее время остававшееся
спокойным, вдруг тревожно сжалось, но она быстро взяла себя в руки. В
конце концов, это просто еще один турист, не более того, подумала она.
- Не думал, что встречу кого-нибудь на этой дороге.
- Не сомневаюсь, что именно поэтому вы и ехали с такой скоростью, -
язвительно сказала Абби.
Зеленые глаза улыбнулись.
- Неужели это так страшно?
- Да, представьте себе. Вы ехали слишком быстро. - Впечатление,
которое произвел на нее этот человек, сила его обаяния смущали и
беспокоили Абби, и, пытаясь сохранить хладнокровие и выдержку, она отвела
глаза в сторону. Абби не относилась к тем девушкам, которые при виде
смазливого лица теряют голову, и от раздражения, которое в ней вызвала ее
собственная неожиданная реакция на человека, воплотившего, казалось, в
себе все, что она не любила и чему не верила больше всего, голос ее стал
резким и пронзительным.
- Если бы вдруг посреди дороги сидел кролик или еще кто-нибудь, вы бы
точно переехали его. Могло так случиться, что вы переехали бы и меня.
Американец сделал вид, что обдумывает сказанное ею, но она прекрасно
понимала, что он просто смеется над ней.
- А почему, собственно, вы должны были сидеть посреди дороги?
- Я не сидела бы, а вот кролик вполне мог бы там оказаться.
Он потер ладонью подбородок.
- Простите, но вы меня озадачили.
- Я пытаюсь вам объяснить, - сказала Абби, - что кролик имеет точно
такое же право оказаться на этой дороге, как и вы, и он вовсе не
заслуживает быть раздавленным только потому, что вам именно здесь
захотелось нажать на акселератор. - Она слегка покраснела от смущения,
понимая, что все это звучит по меньшей мере странно.
- Я как-то раньше не думал о правах кроликов, но теперь вы раскрыли
мне глаза, - сказал он с таким невозмутимым видом, что Абби закусила губу
от досады. Ну зачем она завела этот разговор о кроликах? Теперь этот
американец будет считать ее одной из этих чудаковатых англичанок. - Я
полагаю, что действительно немного превысил скорость, - сказал он, как бы
сжалившись над ней. - Но я опаздываю и к тому же.., я заблудился. У этой
"старушки" такие тормоза - вы не поверите! - Он с нежностью погладил руль
автомобиля и добавил тихим голосом, как будто поверял ей тайну: