"Кэтрин Харт. Ослепление " - читать интересную книгу автора

горлу, тогда как другая рука опустилась в складки юбок, пряча бронзовую
фигурку в карман.
- Прошу прощения, - повторил Фредди - а это именно он стоял в дверях
библиотеки, улыбаясь во весь рот, - я вовсе не хотел вас так пугать.
Надеюсь, вы не собираетесь упасть в обморок?
- Ах, это вы, - не совсем соображая, что говорит, ответила Андреа,
глупо уставившись на него. Фредди важно кивнул.
- Поскольку совершенно очевидно, что нас обоих утомило общество
многочисленных гостей, не соблаговолите ли составить мне компанию и
прогуляться по саду?
Разозленная его неожиданным вторжением и наглым тоном, да к тому же не
пришедшая толком в себя после того, что ей довелось пережить там, в спальне
наверху, Андреа задрала нос и холодно отчеканила:
- Возможно, вы были чересчур заняты и не заметили, что собирается
дождь, и я не намерена подхватить простуду только ради того, чтобы
развлекать вас. Мне кажется, это больше подходит для Люсиль.
Брови Фредди медленно поползли вверх от удивления, но прежде, чем он
нашелся с ответом, Андреа проскользнула мимо него и покинула библиотеку. На
прощанье она окончательно повергла его в растерянность, небрежно бросив
через плечо:
- А если вам действительно совершенно нечем занять свое время, я бы
посоветовала вам брать уроки игры на флейте - они вам совершенно
необходимы.


ГЛАВА 2

Нью-Йорк-Сити - май, 1876

Брентон Синклер вышел из кабинета в приемную, где сидел его секретарь.
- Мистер Денсинг, - сказал он, - я не могу найти дополнения к
завещанию мистера Харрисона. Может быть, вы знаете, где они могут
оказаться?
- Я уверен, что они все еще у вашего отца, сэр, - отвечал секретарь. -
Он хотел сам посмотреть, что в них изменилось.
- Ну, надсмотрщики! Как я могу считать, что сам сделал работу от
начала и до конца, коль скоро либо отец, либо старшие братья обязательно
сунут нос в мои бумаги. То, что они старшие компаньоны в юридической фирме,
не дает им право постоянно следить за мной, словно я все еще школьник в
коротких штанишках и недостоин их доверия.
- Может быть, я принесу вам ваши бумаги, сэр? Они уже освободились,
если ваш отец, мистер Синклер, успел их просмотреть.
- В этом нет нужды, Денсинг, - раздался звонкий от сдержанного смеха
голос. - Я уже сам возвращаю их, исправленные, проверенные и полностью
готовые на подпись.
- И отредактированные в соответствии с твоим стилем, не так ли? -
Брентон обиженно нахмурился, обернувшись к отцу. - Ну к чему все это, папа?
Уж коли ты даешь мне работу, так почему не доверяешь мне самому довести ее
до конца? В конце-то концов, я окончил колледж с отличием, и мне присудили
степень вовсе не ради того, чтобы польстить твоему тщеславию. Пока я ходил