"Кэтрин Харт. Поруганная честь " - читать интересную книгу автора

девчонку увезли с собой!
Бледным пассажирам помогли выбраться из дилижанса. Кирк рванулся
вперед, едва не сбив с ног молодую женщину. Его голубые глаза шарили среди
пассажиров, но не находили невесты. Заметив своего будущего тестя, он грубо
схватил его за рукав.
- Где Меган? - с тревогой спросил он.
Эван Коулстон обезумевшим взором взглянул на мужчину, которому его дочь
предназначалась в жены.
- Пропала, - прохрипел он, привлекая рыдающую Джейну к себе.
- Пропала?! - взревел Кирк. - Что ты имеешь в виду, как пропала? - Кирк
встряхнул старика, словно намеревался выбить из него ответ.
- Пропала! - злобно буркнул Эван. - Украдена. Увезена бандой негодяев,
которые ограбили карету. - Боль и горе пронзили его с новой силой, голос
сломался, глаза наполнились слезами.
Рядом с ними причитала Джейна, обезумев от тревоги.
- Детка моя! - душераздирающе выла она. - Бедная моя детка! Бог знает,
что эти звери делают сейчас с тобой!
По толпе зрителей пробежал ропот, на лицах появилось сострадание и
откровенное любопытство. Шериф Браун подошел к Кирку.
- Ты бы отвел этих людей внутрь и нашел для них комнату, - сухо
предложил он. - Мне прежде нужно опросить кучеров, а потом я поговорю с
ними. Леди, похоже, сейчас упадет в обморок, Кирк.
Кирк встрепенулся, его лицо исказилось гневом.
- Я-то позабочусь о родителях своей невесты, Дик. А вот ты занимайся
своим делом - лови негодяев, которые увезли Меган. Я хочу увидеть их головы
на плахе! Хочу, чтобы их повесили и четвертовали!
- Мы их поймаем, Кирк. Я соберу группу, как только опрошу кучеров и
пассажиров, и мы тут же отправимся в погоню. Ты поедешь с нами?
- Поскачу так, что чертям станет тошно. Дай только устроить родителей
Меган. Через десять минут я буду в твоей конторе.
- Я поеду с вами, - заявил Эван. Кирк и шериф посмотрели на него так,
будто собирались что-то возразить, но он твердо сказал: - Она моя дочь.

***

Стояла кромешная тьма, где-то около полуночи, когда Меган и ее
похититель наконец-то добрались до маленькой, спрятанной от посторонних глаз
хижины, прилепившейся на горном склоне. Меган уже давно израсходовала
последние запасы сил, и, когда Блейк помог ей слезть с лошади, ноги ее
подломились Блейк подхватил ее сильными руками, не дав упасть, и понес как
ребенка, прижав к широкой груди. Ногой распахнул дверь и, вероятно, знакомый
с обстановкой, направился прямо к невидимому стулу и усадил на него Меган. -
Сиди, а я сейчас зажгу лампу. Слишком усталая, чтобы бежать, даже если бы
спасение находилось в двух шагах, Меган ждала. Секундой позже теплый свет
озарил незамысловатую внутренность хижины. Одна комната, маленькая, но
опрятная. Стул с прямой спинкой, на котором она сидела, был одним из трех,
стоявших вокруг небольшого квадратного стола. У одной стены грубый каменный
очаг. С одной стороны от него прибиты полки, на некоторых стояли консервы,
на других посуда и сковороды. Небольшой стол с ведром, кувшином и тазом
служил для приготовления пищи и сушки посуды. По другую сторону от очага в