"Кэтрин Харт. Поруганная честь " - читать интересную книгу авторадевчонку увезли с собой!
Бледным пассажирам помогли выбраться из дилижанса. Кирк рванулся вперед, едва не сбив с ног молодую женщину. Его голубые глаза шарили среди пассажиров, но не находили невесты. Заметив своего будущего тестя, он грубо схватил его за рукав. - Где Меган? - с тревогой спросил он. Эван Коулстон обезумевшим взором взглянул на мужчину, которому его дочь предназначалась в жены. - Пропала, - прохрипел он, привлекая рыдающую Джейну к себе. - Пропала?! - взревел Кирк. - Что ты имеешь в виду, как пропала? - Кирк встряхнул старика, словно намеревался выбить из него ответ. - Пропала! - злобно буркнул Эван. - Украдена. Увезена бандой негодяев, которые ограбили карету. - Боль и горе пронзили его с новой силой, голос сломался, глаза наполнились слезами. Рядом с ними причитала Джейна, обезумев от тревоги. - Детка моя! - душераздирающе выла она. - Бедная моя детка! Бог знает, что эти звери делают сейчас с тобой! По толпе зрителей пробежал ропот, на лицах появилось сострадание и откровенное любопытство. Шериф Браун подошел к Кирку. - Ты бы отвел этих людей внутрь и нашел для них комнату, - сухо предложил он. - Мне прежде нужно опросить кучеров, а потом я поговорю с ними. Леди, похоже, сейчас упадет в обморок, Кирк. Кирк встрепенулся, его лицо исказилось гневом. - Я-то позабочусь о родителях своей невесты, Дик. А вот ты занимайся своим делом - лови негодяев, которые увезли Меган. Я хочу увидеть их головы - Мы их поймаем, Кирк. Я соберу группу, как только опрошу кучеров и пассажиров, и мы тут же отправимся в погоню. Ты поедешь с нами? - Поскачу так, что чертям станет тошно. Дай только устроить родителей Меган. Через десять минут я буду в твоей конторе. - Я поеду с вами, - заявил Эван. Кирк и шериф посмотрели на него так, будто собирались что-то возразить, но он твердо сказал: - Она моя дочь. *** Стояла кромешная тьма, где-то около полуночи, когда Меган и ее похититель наконец-то добрались до маленькой, спрятанной от посторонних глаз хижины, прилепившейся на горном склоне. Меган уже давно израсходовала последние запасы сил, и, когда Блейк помог ей слезть с лошади, ноги ее подломились Блейк подхватил ее сильными руками, не дав упасть, и понес как ребенка, прижав к широкой груди. Ногой распахнул дверь и, вероятно, знакомый с обстановкой, направился прямо к невидимому стулу и усадил на него Меган. - Сиди, а я сейчас зажгу лампу. Слишком усталая, чтобы бежать, даже если бы спасение находилось в двух шагах, Меган ждала. Секундой позже теплый свет озарил незамысловатую внутренность хижины. Одна комната, маленькая, но опрятная. Стул с прямой спинкой, на котором она сидела, был одним из трех, стоявших вокруг небольшого квадратного стола. У одной стены грубый каменный очаг. С одной стороны от него прибиты полки, на некоторых стояли консервы, на других посуда и сковороды. Небольшой стол с ведром, кувшином и тазом служил для приготовления пищи и сушки посуды. По другую сторону от очага в |
|
|