"Брет Гарт. Блудный сын мистера Томсона (Авт.сб. "Трое бродяг из Тринидада") (Детск.)" - читать интересную книгу автора

- Чарли! Подлец ты этакий. Здравствуй, здравствуй, дружище!
- Тише, сядь, успокойся! - сказал Чарлз, стараясь поскорее вырваться из
объятий непрошеного гостя.
- Нет, вы только полюбуйтесь на него! - Не слушая уговоров, незнакомец
держал несчастного за плечи и с нескрываемым восхищением разглядывал его
праздничный костюм. - Полюбуйтесь! Хорош красавчик? Ну, Чарли, я горжусь
тобой.
- Вон из моего дома! - сказал мистер Томсон, поднявшись из-за стола и
грозно блеснув серыми, холодными глазами. - Чарлз, как ты смеешь?
- Не кипятись, старикашка! Чарли, кто этот старый индюк? А?
- Тише, тише, вот выпей! - Дрожащими руками Чарлз Томсон налил стакан
вина. - Выпей и уходи; завтра - в любое время, а сейчас уходи, уходи
отсюда!
Но, не дав жалкому оборванцу выпить вино, старик, бледный от ярости,
кинулся к нему. Приподняв его своими сильными руками и протащив сквозь
круг испуганных гостей, он уже подошел к дверям, распахнутым слугами,
когда Чарлз Томсон, словно очнувшись от оцепенения, крикнул:
- Остановитесь!
Старик остановился. Сквозь открытую дверь в комнату влетал ледяной
ветер и туман.
- Что это значит? - спросил он, злобно насупив брови.
- Ничего, только остановитесь, ради бога! Не сегодня, подождите до
завтра. Не надо, умоляю вас, не надо!
Может быть, мистер Томсон почувствовал что-то в голосе молодого
человека, может быть, соприкосновение с оборванцем, которого он сдерживал
своими сильными руками, остановило его, но сердце старика вдруг сжалось от
неясного, смутного страха.
- Кто... кто это? - хрипло прошептал он.
Чарлз молчал.
- Отойдите! - крикнул старик окружавшим его гостям. - Чарлз, иди сюда!
Я приказываю, я... я прошу тебя, скажи, кто этот человек?
Только двое расслышали ответ, который беззвучно прошептал Чарлз Томсон:
- Ваш сын.
Утро, забрезжившее над унылыми дюнами, уже не застало гостей в парадных
покоях мистера Томсона. Лампы все еще горели тусклым и холодным огнем в
этом доме, покинутом всеми, кроме троих мужчин, которые сбились в кучку,
словно ища тепла в нетопленом зале. Один из них забылся пьяным сном на
диване; у ног его пристроился другой, известный раньше под именем Чарлза
Томсона; а возле них, устремив свои серые глаза в одну точку, поставив
локти на колени, закрыв уши руками, словно стараясь не слышать печального,
настойчивого голоса, который, казалось, наполнял всю комнату, сидел
измученный и сразу осунувшийся мистер Томсон.
- Видит бог, я не хотел обманывать вас. Имя, которое я назвал тогда,
было первое, что пришло мне в голову, имя человека, которого я считал
умершим, беспутного товарища моей постыдной жизни. А когда вы начали
расспрашивать меня, я вспомнил то, что слышал от него самого, и решил
смягчить ваше сердце и добиться свободы. У меня была только одна эта цель
- свобода, клянусь вам! Но когда вы назвали себя и я увидел, что передо
мной открывается новая жизнь, тогда, тогда... О, сэр! Покушаясь на ваш
кошелек, я был голоден, безрассуден, не имел крова над головой, но на вашу