"Джулия Гарвуд. Провинциальная девчонка " - читать интересную книгу автора

расследованиях для министерства юстиции. Ноэ был человеком неплохим, но с
весьма странными представлениями о природе развлечений, а Тео совсем не был
уверен, что в своем теперешнем состоянии выживет после ночи, проведенной в
компании Ноэ.
- Возможно, и позвоню, - ответил он, повесил трубку, встал и тут же
согнулся от боли, пронзившей правый бок. Словно в живот ударили кинжалом, и
волны распространялись все ниже, пока он едва не потерял сознания.
Растянутая мышца горела огнем.
Но дурацкая футбольная травма не свалит его с ног.
Бормоча что-то невнятное, он схватил сотовый телефон, отключил от
зарядного устройства, сунул в нагрудный карман вместе с очками для чтения и
покинул комнату. К тому времени как он спустился в вестибюль, боль
прекратилась, и Тео чувствовал себя почти человеком, что, разумеется,
только подтверждало его собственное золотое правило: игнорируй боль, и она
сама пройдет. Кроме того, Бьюкенены и не такое выносили.


Глава 3

Такие ночи навсегда остаются в памяти. Знаменательное событие, ничего
не скажешь.
Мишель никогда раньше не бывала на столь роскошных празднествах и
теперь, стоя на верхней площадке лестницы, с которой открывался весь
бальный зал отеля, чувствовала себя Алисой, которой вот-вот предстоит
попасть в Зазеркалье.
Повсюду цветы, прелестные весенние цветы в огромных мраморных вазах у
степ и в других, поменьше, но уже хрустальных, на столах, покрытых
белоснежными полотняными скатертями. В самом центре зала, под великолепной
хрустальной люстрой, возвышались гигантские оранжерейные магнолии в полном
цвету. Их божественный аромат разливался в воздухе.
Официанты плавно скользили сквозь толпу с серебряными подносами,
заставленными высокими фужерами с шампанским. другие метались от стола к
столу, зажигая длинные белые свечи-конусы.
Мэри Энн Уинтерс, давняя подружка детских лет, стояла рядом с Мишель,
жадно впитывая все детали чудесного зрелища.
- Я здесь не на месте, - прошептала Мишель. - И кажусь себе неуклюжим
подростком.
- А по виду не скажешь, - протянула Мэри Энн. - Я с таким же успехом
могла быть невидимкой: клянусь, все мужчины только и пялятся что на тебя.
- Нет, на мое непристойно облегающее платье. Как может вещь выглядеть
так просто и невыразительно на вешалке и так...
- Невероятно сексуально на тебе? Липнет к телу во всех нужных местах.
Смирись наконец с тем, что у тебя ослепительная фигура.
- Мне не стоило тратить такие деньги на платье.
- Ради всего святого, Мишель, это Армани и, должна заметить, досталось
тебе за бесценок.
Мишель смущенно провела ладонью по мягкой ткани, помнила, сколько
денег отдала за платье, и решила, что придется надеть его не менее двадцати
раз, чтобы оно окупилось. Интересно, поступают ли так остальные женщины?
Оправдывают ненужные расходы, чтобы успокоить расходившуюся совесть? Да,