"Джулия Гарвуд. Добрый ангел " - читать интересную книгу авторажену и делал все, что было в его силах, для ее счастья, и делал незаметно
для жены. И он, и она вели игру такого рода, в которой оба выигрывали. Джоанне их брак казался чуточку странным, но они были очень счастливы вместе, и она считала, что только это и имеет значение. Джоанна хотела прожить свою жизнь в мире и спокойствии. Она понимала, что для этого не следует становиться мужу поперек дороги и надо стараться ладить с ним. Но она хотела бы, чтобы и он ладил с ней и не стоял у нее поперек пути. Она быстро привела свою комнату в порядок: заправила постель и подмела пол, потом распаковала платья и положила их в сундук, задвинула свои три сумки под кровать. Когда она развязала и отбросила меха, закрывающие окно, солнечный свет залил комнату. Воздух был наполнен ароматами Нагорья. Вид из окна был так хорош, что дух захватывало. Нижний луг зеленел как изумруд; холмы по его краям густо заросли соснами и дубами. Красные, розовые, пурпурные дикие цветы гроздьями росли вдоль тропинки, которая, казалось, уходит прямо в небеса. Перекусив, Джоанна решила прогуляться вместе с маленьким Алексом вдоль луга и подняться по тропинке, вьющейся среди цветов. Она хотела собрать их полный подол и украсить ими свой плед. Отыскать малыша оказалось совсем не просто. Она спустилась по лестнице и остановилась у входа в большую залу. Четыре солдата пробивали в нем дальнюю стену, а трое других примостились высоко под потолком, прилаживая перекладины. Все они сразу же заметили ее. Стук молотков затих. Поскольку все они смотрели на нее, она присела в реверансе, приветствуя их, и спросила, не Никто не ответил ей. Она смутилась, но повторила свой вопрос, устремив глаза на солдата, стоящего у камина. Он улыбнулся, почесывая бороду, и пожал плечами. Наконец первый командир Габриэля объяснился. - Они не понимают вас, миледи. - Наверное, они говорят только по-гэльски, милорд? - Да, - ответил он. - Они говорят только по-гэльски. Но, пожалуйста, не называйте меня "милорд". Я всего лишь простой солдат. Зовите меня Колум. - Как хотите, Колум. - А вы настоящая пава в нашем пледе. Он произнес этот комплимент со страшным смущением. - Спасибо, - отвечала она, спрашивая себя, что же означает слово пава. Она снова задала наблюдавшим за ней рабочим свой вопрос, теперь уже по-гэльски. Говорить было трудно, язык буквально ломался, еще и потому, что она сильно нервничала. И снова никто не ответил ей. Все только перевели глаза на подол ее платья. Она тоже взглянула вниз посмотреть, все ли у нее в порядке, и поглядела на Колума, надеясь получить объяснение. Его глаза смеялись. - Вы спросили их, видели ли они ваши ноги, миледи. - Я хотела спросить, видели ли они сына Габриэля, - пояснила она. Колум подсказал ей необходимое слово. Она опять повторила им свой вопрос. Рабочие покачали головами. Она поблагодарила их и собралась уходить. Колум поспешил открыть ей дверь. |
|
|