"Робин Ли Хэтчер. В твоем сердце " - читать интересную книгу автора

теле. Ей уже не было так неловко, как прежде.
- А вот это, - потянула ее за рукав Эмма, - наш пастор, преподобный
Пендрой.
Вперед выступил небольшого роста джентльмен с двойным подбородком над
воротничком, какие бывают у лиц духовного звания.
- Как добрались, мисс? Мы очень рады, что вы вольетесь в наш приход.
- Благодарю вас, Отче! Я так тронута, что вы пришли меня встретить. -
Адди посмотрела на остальных собравшихся и не раздумывая, сказала: "ХОРОШО.
ЧТО ВЫ ВСЕ ПРИШЛИ!"
- Стэнли! - скомандовала Эмма. - Позаботься о вещах мисс Шервуд! Я
отведу ее домой и дам ей что-нибудь поесть. - И, уже обращаясь к Адди. - У
вас еще будет масса времени поговорить со всеми чуть позже. А сейчас, я
думаю, вам необходимо немного отдохнуть. Дорога из Буаз-Сити, известно,
нелегка. Может быть, когда-нибудь и туда проведут железную дорогу и не надо
будет трястись по ухабах на этих разбитых таратайках.
Прежде чем Адди хоть что-то успела сообразить, Эмма Барбер, решительным
жестом взяв новоприбывшую за руку, повела ее в незнакомом направлении. А по
дороге женщины разговорились.
- Простите нас за это маленькое недоразумение, мисс Шервуд... Ну... то,
что мы вас за мужчину приняли... Если бы я была чуть повнимательнее, то,
наверняка, догадалась бы, что вы все-таки женщина! Да стоило лишь посмотреть
на ваш почерк. Просто я вдолбила себе в голову, что женщина ни за что не
решится отправиться в такую даль...
- Миссис Барбер, если я вас чем-то не устраиваю... Я... Вы скажите!
- Ерунда. Мы рады вашему приезду. Поверьте!
Адди хотелось, чтобы ее в этом убедили, стали уговаривать.
- Вам у нас, наверняка, понравится. Мы все здесь очень дружны. У нас
здесь очень хорошая церковь, есть и дамский Литературный салон.
Эмма указала на стоящее невдалеке большое деревянное здание.
- Это лесопилка Ричмонда. Старый Ричмонд построил ее на Пони Крик
четыре года назад. Теперь там заправляет Том Мак Леод. Мы со Стэнли
построили наш дом и магазин несколькими месяцами позже, и вскоре после этого
вокруг нас поднялся целый город. В прошлом году все жители собрались и
совместными усилиями построили церковь. Да какую красивую: со стеклянными
окнами, шпилем и великолепным колоколом. Она прямо за нами, на западной
окраине городка. Именно там вы пока и будете проводить свои занятия, но по
весне у нас уже будет новое школьное здание. Мы уже закупили и парты, и
доску. - Она кивнула направо. - А там вот тюрьма, а через дорогу - приемная
Дока Варни. Док у нас холостяк. Живет в том же доме.
Адди переводила взгляд с одного здания на другое. Все дома в поселке
были деревянными и в большинстве своем покрыты свежей побелкой. Между домами
оставалась еще масса пустого пространства. Некоторые здания стояли впритык к
дороге, другие были наоборот стоящими как бы в стороне и имели странные,
непохожие на другие, конструкции. Это так не походило на опрятный стиль
плотной застройки ее родного города. Фальшивый фасад тюрьмы украшала вывеска
лишь в одно слово "Шериф". Под крыльцом двухэтажного здания на
противоположной стороне улицы имелась вывеска "Кевин Варии - Доктор
Медицины". Рядом с резиденцией местного врача находилось скрытое в тени
высоченных сосен здание L-образной формы. Похоже, сюда они и направлялись.
- Это и есть торговый дом Барберов, - сказала Эмма, подводя Адди к