"В.Гауф. Харчевня в Шпессарте (сказка)" - читать интересную книгу автора

давайте поэтому бросим кости, кому из нас владеть им в будущем; если я окажусь
счастливее вас, вы всегда сможете попросить у меня позволения поудить в пруду.
- Я не беру костей в руки, - возразил Куно, опечаленный упорством братьев.
- Ну конечно! - продолжал смеяться Шальк. - Он слишком благочестив и
богобоязнен, господин наш брат, и считает игру в кости смертельным грехом. Но
я предложу вам нечто, что не посрамит и самого набожного отшельника.
Принесемте удилища и крючки, и кто сегодня утром, пока часы в Цоллерне не
пробьют полдень, наловит больше всех рыбы, тот и будет владеть прудом.
- В сущности, глупо с моей стороны бороться за то, что и так принадлежит
мне по праву наследства; но для того, чтобы вы видели, что я действительно
хотел поделиться с вами, я принесу свои рыболовные снасти.
Они разъехались по домам; близнецы поспешно позвали слуг, велели им
перевернуть все старые камни и набрать червей для приманки рыбы. Куно же взял
свою всегдашнюю удочку и приваду, приготовлять которую его выучила госпожа
Фельдгеймер, и первым вернулся обратно к пруду. Когда прибыли близнецы, он
предоставил им выбрать самые удобные места, а потом и сам закинул удочку. И
вот рыбы как бы признали в нем господина пруда: целые стаи щук и карпов
подплывали к нему и так и кишели вокруг его удочки. Самые старые и крупные
оттесняли маленьких; каждое мгновение он вытаскивал удочку, и когда снова
закидывал ее в воду, двадцать-тридцать рыб разевали уже рты, чтобы схватить
острый крючок; не прошло и двух часов, как вся земля вокруг него была покрыта
чудесными рыбами; тогда он бросил удить и подошел к братьям посмотреть, как
идут у них дела.
Маленький Шальк поймал мелкого карпа и двух жалких ельцов. Вольф - трех
усачей и двух пескариков, и оба унылые глядели в пруд, так как они отлично
видели со своих мест невероятное количество рыбы, наловленной Куно.
Как только Куно приблизился к брату Вольфу, тот вскочил, плохо скрывая
свою ярость, разорвал уду, сломал удилище на мелкие куски и побросал их в
пруд.
- Не один, а тысячи крючков желал бы я забросить в этот пруд, и пусть на
каждом из них трепетала бы рыбка! - вскричал он. - Но тут дело
не чисто, - все это колдовство и чародейство. Иначе как бы мог ты, глупый
Куно, в какой-нибудь час наловить больше рыбы, чем я ловлю в год?
- Ну как же, как же, теперь я вспомнил, - продолжал маленький Шальк. -
Ведь удить его научила госпожа Фельдгеймер, подлая ведьма, - и как глупо было
с нашей стороны удить с ним, ведь он скоро сам будет волшебником.
- Дурные вы люди! - вскричал в негодовании Куно. - Сегодня утром я вдоволь
насмотрелся на вашу жадность, бесстыдство и грубость. Уходите и никогда больше
не возвращайтесь. И поверьте мне, для ваших душ было бы лучше, если б вы хоть
вполовину были так добры и богобоязненны, как женщина, которую вы честите
ведьмой.
- Нет, нет, она не настоящая ведьма! - злобно сказал Шальк. - Настоящие
ведьмы умеют предсказывать, а госпожа Фельдгеймер так же похожа на
предсказательницу, как гусь на лебедя. Ведь предсказывала она отцу, что добрую
половину его наследства можно будет купить за гульден с оленем, иными словами,
что он совсем обнищает; и все же до самой его смерти ему принадлежали все
земли, видные с башни Цоллерн. Нет, госпожа Фельдгеймер просто взбалмошная
старуха, а ты глупый Куно.
И с этими словами маленький Шальк поспешно удалился, ибо он побаивался
сильных рук брата, и Вольф последовал за ним, бормоча все ругательства,